在线客服系统
航海英语-舵令(Wheel Orders)-绿芒船员学苑

航海英语-舵令(Wheel Orders)

舵令是船舶驾驶台上,由船长、引航员或值班驾驶员向舵手发出的、用于精确控制船舶航向的标准化指令。 舵令的特点 1.标准化与强制性:标准舵令由国际海事组织统一规定,是全球航海者必须掌...

舵令是船舶驾驶台上,由船长、引航员或值班驾驶员向舵手发出的、用于精确控制船舶航向的标准化指令。

舵令的特点

1.标准化与强制性:标准舵令由国际海事组织统一规定,是全球航海者必须掌握的“工作语言”;

2.简洁与无歧义:每条舵令都对应唯一、明确的操作,避免误解;

3.严谨的流程:遵循“发令→复诵→执行→报告”的闭环流程,确保每一步都得到确认。

换言之,舵令是连接驾驶员意图与船舶实际运动的关键指令纽带,是保障船舶航行安全、高效和有序的基础。

常见舵令

下表对常见舵令进行了总结和介绍,并针对表中列出的15条舵令,制作了相应的英文发音音频。

attachments-2026-01-j9B6dPqm696d7db229722.png

注  意  事  项

1. 转舵角度≠转向角度

    (1) “Port 5”意为将舵叶向左偏离船舶首尾线5°,从而使得舵角指示器(Rudder Angle Indicator)显示为左舵5°;


    (2) “Alter Course to 005”意为调整航向到005方向上,其施用的舵角大小取决于当前航向与005航向的差距以及当前水域的交通情况等。


2. 航向应使用三位数字表示如当前航向为27,则应报告027;

3. 航向地报告,如当前航向为263,舵工在回答“What’s the course?”时,应回复“Two-Six-Three”,而非“Two hundred and sixty three”;

4. 舵工在收到(Receive)舵令后,应重复(Repeat)舵令,并执行(Execute)命令。当完成相应操作后,应向指挥人员告(Report)

5. “Ease to 10”意为将舵角10°并保持,若在下达此舵令前,船舶正处于左舵,则应将舵角调整至左舵10°,若处于右舵,则应调至右舵10°;

6. “Keep buoy on port side”意为将浮标置于左舷通过,即应当从该浮标的右侧通过;

7. 最大舵角取决于舵的类型

8. 下达“Finish with wheel”之后,舵工应当确保船舶处于正舵状态(midships)后再离开


英文释义

以下内容为英文解释的各项舵令含义,其内涵于上表一致,仅供学有余力者参考。

  • Midships

Meaning: Bring the rudder back to the neutral (fore-and-aft) position.

Execution: Turn the steering wheel until the rudder angle indicator reads zero.

  • Port Five / Starboard Five

Meaning: Turn the rudder 5° to port or starboard, depending on the order.

Execution: Adjust(调整) the wheel to achieve a 5° rudder angle, then hold.

  • Port Ten / Starboard Ten

Meaning: Apply 10° rudder angle to port or starboard.

Execution: Monitor(监视) the rudder angle indicator to hit the correct position.

  • Hard-a-Port / Hard-a-Starboard

Meaning: Apply the maximum rudder angle to the given side. This angle varies depending on the ship’s rudder type — e.g., standard(标准舵), flap(襟翼舵), or Becker rudder(贝克舵).

  • Nothing to Port / Nothing to Starboard

Meaning: Prevent(防止) the ship’s head from drifting(漂流) in the specified(指定的) direction (port or starboard).

Execution: Monitor the compass(罗经) and apply counter-rudder(反舵) as needed.

  • Meet Her

Meaning: Stop or slow down the ship’s swing(摆动) in a turn. This prevents oversteering(过度转向).

Execution: Observe(观察) the vessel’s rate of turn and apply a counter rudder to stop the swing. No specific course needs to be steered. Just stop the movement.

  • Steady

Meaning: Similar to “meet her”, but more commonly used.

Execution: Immediately reduce the vessel’s rate of turn until it stops. This command is often given when the ship is swinging too quickly.

  • Steady As She Goes

Meaning: Maintain(保持) the ship’s heading at the moment the command is given.

Execution: Look at the compass the moment the command is issued, and steer exactly on that heading.

  • Ease to Five / Ten / Fifteen / Twenty

Meaning: Reduce the rudder angle to the specified value without switching(改变) sides.

Execution: Adjust the wheel to the new angle and hold.

  • Keep the Buoy / Beacon / Mark / Lighthouse on Port / Starboard / Ahead

Meaning: Use a visual navigation aid to maintain a specific relative bearing(相对方位).

Execution: Adjust the helm(舵轮) to keep the referenced object where instructed.

  • What’s Your Course / Heading / Rudder?

Meaning: The conning officer(航海指挥官) is asking for the vessel’s current heading or rudder angle.

Execution: Quickly check the compass or rudder angle indicator and respond clearly.

  • Mind Your Helm / Rudder

Meaning: A warning to focus on your steering duty. You might be distracted(分心的) or steering inaccurately(不准确地).

Execution: Immediately correct course and pay full attention to the wheel.

  • Finish With Wheel

Meaning: Manual steering is no longer required, usually after docking or mooring operation.

Execution: Ensure rudder is at midships before letting go.

  • 发表于 2026-01-19 08:37
  • 阅读 ( 975 )

0 条评论

请先 登录 后评论
浊酒尽余欢
浊酒尽余欢

海员-大管轮

163 篇文章

作家榜 »

  1. 海员学院 364 文章
  2. 织光 247 文章
  3. 青衫故人 238 文章
  4. 四处漂泊 225 文章
  5. 海员 223 文章
  6. 海贼王 210 文章
  7. 朱亚文 197 文章
  8. 起风了 191 文章

文件生成中...

请稍候,系统正在生成您请求的文件

请点击下载或复制按钮进行操作