常见的船舶船员安全英语词汇

部门与人员类safety department:安全部门safety manager:安全经理safety supervisor:安全主管safety officer:安全官员 安全设备与措施类safety equipment:安全设备safety drill:安全演...
  • 部门与人员类safety department:安全部门safety manager:安全经理safety supervisor:安全主管safety officer:安全官员
  • 安全设备与措施类safety equipment:安全设备safety drill:安全演习safety protocol:安全协议safety inspection:安全检查lifejacket/lifevest:救生衣lifeboat:救生艇liferaft:救生筏emergency signal:紧急信号evacuation route:疏散路线watertight door:防水门fireproof door:防火门
  • 操作与作业类working aloft:高空作业working outboard:舷外作业entry into enclosed spaces:进入封闭空间tank cleaning:清洁液舱welding - hot work:焊接 - 明火作业machinery maintenance:机械保养
  • 指令与信号类Attention All Hands:全体注意Prepare to weigh anchor:准备起锚Change Course:变更航向Typhoon Precautions:防台风措施SOS(Save Our Souls):国际通用求救信号Mayday:救命(表示船舶或人员处于危险状态,需要立即救援)Distress:遇险
  • 公约与规则类COLREGs(International Regulations for Preventing Collisions at Sea):国际海上避碰规则MARPOL(International Convention for the Prevention of Pollution from Ships):国际船舶污染防治公约SOLAS(International Convention for the Safety of Life at Sea):国际海上人命安全公约
  • 其他相关词汇Prevention of injury of loss of life:防止人员伤亡Avoidance of damage to environment:避免损害环境Avoidance of damage to property:避免损害财产Risk assessment:风险评估Hazard:潜在危害


Always wear a lifejacket when working on deck. 在甲板作业时务必穿戴救生衣。

Check fire extinguishers regularly to ensure they are in good condition. 定期检查灭火器,确保其状态良好。

No smoking in the engine room at any time. 机舱内任何时候都禁止吸烟。

Emergency evacuation routes must be kept clear of obstacles. 紧急疏散通道必须保持畅通,无障碍物。

Report any damaged safety equipment immediately to the officer on duty. 发现任何损坏的安全设备,立即向值班 officer 报告。

All crew members must attend monthly safety drills. 所有船员必须参加每月的安全演习。

Use handrails when moving on wet or slippery decks. 在潮湿或湿滑的甲板上行走时要使用扶手。

Before entering enclosed spaces, test the air quality first. 进入封闭空间前,先检测空气质量。

Welding operations require a hot work permit. 焊接作业需要动火许可。

Know the location of the nearest fire alarm button. 知晓最近的火警按钮位置。

Do not overload cargo beyond the ship's capacity. 不要装载超过船舶承载能力的货物。

Secure all loose items before the ship departs. 船舶离港前固定好所有松散物品。

Follow proper procedures when handling hazardous materials. 处理危险物品时要遵循正确的程序。

The watertight doors must be closed during rough seas. 恶劣海况时,水密门必须关闭。

Keep a first - aid kit readily accessible in every work area. 每个工作区域都要备有随时可用的急救箱。

Crew members should familiarize themselves with the ship's safety manual. 船员应熟悉船舶的安全手册。

Do not stand directly under hanging loads. 不要站在悬挂重物的正下方。

Report any oil leaks in the engine room immediately. 发现机舱内有任何漏油情况立即报告。

Use appropriate personal protective equipment for each task. 每项任务都要使用相应的个人防护装备。

The ship's navigation lights must be checked before departure. 船舶离港前必须检查航行灯。

Never tamper with safety valves or pressure gauges. 严禁篡改安全阀或压力表。

All electrical equipment must be inspected regularly for faults. 所有电气设备必须定期检查是否有故障。

Maintain a safe speed when navigating in narrow channels. 在狭窄航道航行时保持安全航速。

Do not enter restricted areas without proper authorization. 未经适当授权,不得进入限制区域。

Secure all hatches properly to prevent water ingress. 妥善固定所有舱口,防止进水。

Crew members should know how to operate the lifeboat. 船员应知道如何操作救生艇。

Keep the bridge clear of unnecessary personnel during navigation. 航行期间,驾驶台不得有无关人员。

Report any suspicious objects or activities immediately. 发现任何可疑物品或活动立即报告。

Use a harness when working at heights above 2 meters. 在 2 米以上高空作业时使用安全带。

The ship's radar must be calibrated regularly for accuracy. 船舶雷达必须定期校准以确保准确性。

Do not throw any garbage overboard in prohibited areas. 在禁止区域不得向船外抛投任何垃圾。

Follow the captain's orders during emergency situations. 紧急情况下遵循船长的命令。

Check the stability of the ship before shifting cargo. 移货前检查船舶的稳定性。

All crew members must know the location of the assembly station. 所有船员必须知道集合点的位置。

Do not use damaged ladders or scaffolding. 不要使用损坏的梯子或脚手架。

The ship's communication equipment must be tested daily. 船舶的通讯设备必须每天进行测试。

Wear goggles when working with chemicals. 处理化学品时要戴护目镜。

Keep fire hoses connected and ready for use at all times. 消防水龙带要始终连接好,随时可用。

Do not operate machinery without proper training. 未经适当培训,不得操作 machinery。

The ship's log must record all safety - related incidents. 船舶日志必须记录所有与安全相关的事件。

Use caution when opening hatches to avoid sudden movements. 打开舱口时要小心,避免突然移动。

All safety signs must be clearly visible and not obstructed. 所有安全标志必须清晰可见,不得被遮挡。

Report any structural damage to the ship immediately. 发现船舶有任何结构损坏立即报告。

Do not overload electrical outlets with too many devices. 不要在电源插座上连接过多设备使其过载。

Crew members should know how to use the emergency oxygen system. 船员应知道如何使用应急氧气系统。

Keep the gangway properly secured when embarking or disembarking. 上下船时要将舷梯固定好。

Follow the SOLAS regulations at all times. 任何时候都要遵守 SOLAS 公约。

Check the weather forecast before setting sail. 启航前查看天气预报。

Do not stand on the railings of the ship. 不要站在船舶的栏杆上。

Report any signs of fatigue or illness that may affect safety. 如出现可能影响安全的疲劳或疾病迹象,要及时报告。

  • 发表于 2025-08-02 18:07
  • 阅读 ( 71 )

你可能感兴趣的文章

相关问题

0 条评论

请先 登录 后评论
丁丁
丁丁

船员-船员

155 篇文章

作家榜 »

  1. 海员学院 344 文章
  2. 织光 247 文章
  3. 青衫故人 237 文章
  4. 四处漂泊 225 文章
  5. 海员 223 文章
  6. 海贼王 210 文章
  7. 朱亚文 192 文章
  8. 笑的太拽 185 文章

文件生成中...

请稍候,系统正在生成您请求的文件

请点击下载或复制按钮进行操作