新造船项目:外籍船东代表抵沪接待英文场景用语

    在新造船项目中,外籍船东代表(Owner's Representative)到访上海船厂进行设备检验、进度审核或试航前确认时,从机场接机到船厂对接的流程性沟通需专业且贴合项目场景。以下是适配该场景的...

    在新造船项目中,外籍船东代表(Owner's Representative)到访上海船厂进行设备检验、进度审核或试航前确认时,从机场接机到船厂对接的流程性沟通需专业且贴合项目场景。以下是适配该场景的英文表达及中文对照:

一、接机与迎接(Airport Pick-up & Greeting)

  1. 接机确认

    英文:"Welcome to Shanghai, Mr. Smith. I’m Li from the shipyard’s project team. Your luggage has been loaded into the car. The drive to the shipyard will take about 40 minutes—we can go through today’s inspection agenda on the way."中文:史密斯先生,欢迎来到上海。我是船厂项目组的小李,您的行李已装车。到船厂约 40 分钟,路上我们可以过一下今天的检验议程。
  2. 行程提醒

    英文:"Just a heads-up: the yard’s security check requires your passport and the visitor pass we prepared—let me know if you need a copy of the project schedule for reference."中文:提醒一下,船厂安检需要您的护照和我们提前准备的访客证。如果需要项目进度表的复印件参考,随时告诉我。

二、船厂入场与初步对接(Yard Entry & Initial Briefing)

  1. 入场指引

    英文:"Please proceed through Gate 3—our security team will check your credentials. Once inside, we’ll first visit the hull block assembly area as per your request."中文:请从 3 号门进入,安保团队会核对您的证件。入场后,我们先去船体分段组装区,这是您之前要求的。
  2. 当日安排说明

    英文:"This morning’s agenda: 9:00-10:30 inspection of the main engine foundation welding; 11:00-12:00 review of the electrical panel installation with the classification society surveyor. Lunch will be at the yard canteen—let me know if you have dietary restrictions."中文:上午安排:9:00-10:30 检查主机基座焊接;11:00-12:00 与船级社验船师一起审核配电板安装。午餐在船厂食堂,如有饮食禁忌请告知。

三、现场检验沟通(On-site Inspection Communication)

  1. 技术问题反馈

    英文:"Regarding the anchor winch hydraulic system—your team noted a leak in the test report. Our hydraulic engineer has already replaced the seal; we can witness the re-test together this afternoon."中文:关于锚机液压系统,您团队在测试报告中提到有渗漏。我们的液压工程师已更换密封件,下午可以一起见证复测。
  2. 进度确认

    英文:"The superstructure outfitting is 80% complete, ahead of the baseline schedule. The delay in the propeller delivery (from the supplier) is being tracked—we’ve added two shifts to catch up once it arrives."中文:上层建筑舾装已完成 80%,快于基准计划。螺旋桨(供应商供货)的延迟正在跟踪,到货后我们会加两班赶工。

四、日程调整与收尾(Schedule Adjustment & Wrap-up)

  1. 临时变更沟通

    英文:"The paint supplier’s technician is stuck in traffic—shall we reschedule the coating inspection to 2:00 PM instead of 1:00 PM? In the meantime, we can review the cabin layout drawings in the meeting room."中文:油漆供应商的技术员堵车了,要不把涂层检验从下午 1 点改到 2 点?这段时间我们可以在会议室先看一下舱室布局图。
  2. 当日总结与次日安排

    英文:"To recap today’s findings: 1) Main engine foundation welds are acceptable; 2) Electrical panel labeling needs revision. Tomorrow we’ll focus on the steering gear system—let me send you the revised agenda by email tonight."中文:总结下今天的发现:1)主机基座焊接合格;2)配电板标识需要修改。明天我们重点检查舵机系统,今晚我把修订后的议程发您邮箱。
  3. 送别与礼貌用语

    英文:"Thanks for your thorough inspection today—it’s helpful for us to align on quality standards. The car will take you back to the hotel at 5:30 PM. Looking forward to tomorrow’s review."
    中文:感谢您今天细致的检验,这有助于我们统一质量标准。下午 5:30 车送您回酒店,期待明天的审核。


此类场景沟通的核心是清晰传递项目细节、主动同步进度与问题、灵活应对变更,同时兼顾专业术语的准确性(如船级社、舾装、基线计划等),让外籍船东代表感受到项目管理的规范性。

  • 发表于 2025-08-05 19:06
  • 阅读 ( 43 )

你可能感兴趣的文章

相关问题

0 条评论

请先 登录 后评论
织光
织光

海员-二副

247 篇文章

作家榜 »

  1. 海员学院 344 文章
  2. 织光 247 文章
  3. 青衫故人 237 文章
  4. 四处漂泊 225 文章
  5. 海员 223 文章
  6. 海贼王 210 文章
  7. 朱亚文 192 文章
  8. 笑的太拽 185 文章

文件生成中...

请稍候,系统正在生成您请求的文件

请点击下载或复制按钮进行操作