居住舱室布置需严格按总体布置图(General Arrangement Plan)施工,确保与设计文件一致。
Accommodation cabin arrangement shall be constructed strictly in accordance with the General Arrangement Plan to ensure consistency with design documents.舱室、绝缘层、甲板覆盖物等材料需提供 SOLAS 公约及相关法规的合规证明文件。
Compliance certificates for materials such as cabins, insulation, and deck coverings shall be provided in accordance with SOLAS and relevant regulations.国际标准居住设施(如单人铺位、公共空间)需通过船级社认证,确保符合 IMO 居住标准。
International standard accommodation facilities (e.g., single berths, public spaces) shall be certified by a classification society to ensure compliance with IMO accommodation standards.苏伊士运河值守船员居住区域(健身房)需单独申请临时住宿许可,明确使用时限。
Temporary accommodation permits shall be separately applied for the Suez Canal crew’s living area (gymnasium), specifying the duration of use.所有舱室噪音和振动测试结果需低于 IMO《船舶设计与建造噪音规则》限值。
Noise and vibration test results for all cabins shall be below the limits specified in IMO’s Code on Noise Levels on Ships.铭牌材质(不锈钢 / 塑料)及标识语言(英文)需符合 1-3 节规定,露天区域铭牌需验证抗腐蚀性能。
Name plate materials (stainless steel/plastic) and identification language (English) shall comply with Section 1-3. Corrosion resistance of open-area name plates shall be verified.压载系统控制、消防控制等集成于甲板办公室的设备,需通过功能联动测试。
Equipment integrated into the deck office (e.g., ballast system control, fire control) shall pass functional interlock tests.总体布置图中未明确的细节(如储物柜尺寸),需在施工补充图纸中细化。
Details not specified in the General Arrangement Plan (e.g., locker dimensions) shall be refined in supplementary construction drawings.船长舱室(最高级船员)需验证独立卫生间浴缸功能及日间休息室隐私隔断效果。
The Captain’s cabin (highest officer) shall verify the functionality of the private lavatory’s bath tub and the privacy partition of the day room.高级船员(大副、二管轮)舱室的淋浴系统水压需达 0.3MPa 以上,确保使用顺畅。
The shower system water pressure in senior officer cabins (Chief Officer, Second Engineer) shall exceed 0.3MPa to ensure smooth operation.Junior officer(二副、三管轮)单人铺位长度需≥2.1 米,宽度≥0.8 米,满足人体工程学要求。
Single berths for junior officers (Second Officer, Third Engineer) shall be ≥2.1m in length and ≥0.8m in width to meet ergonomic requirements.普通船员舱室(水手、机工)的嵌入式衣柜深度需≥0.5 米,验证储物能力。
The depth of built-in wardrobes in crew cabins (Sailors, Motomen) shall be ≥0.5m to verify storage capacity.医务室单人铺位需配备紧急呼叫系统,与驾驶台和机舱联动。
The hospital’s single berth shall be equipped with an emergency call system linked to the wheelhouse and engine room.6 名苏伊士运河船员共用的公共卫生间,需测试通风系统换气次数(≥15 次 / 小时)。
The public lavatory shared by 6 Suez Canal crew members shall have its ventilation system tested for air changes (≥15 times/hour).引航员临时舱室需设置在驾驶台附近,配备独立出入口。
The pilot’s temporary cabin shall be located near the wheelhouse with a separate entrance/exit.船东代表舱室(高级船员)需确认家具配置与大副舱室标准一致。
Furniture configuration in the Owner Representative’s cabin (senior officer) shall be confirmed to match the Chief Officer’s cabin standards.厨师与服务员舱室需靠近厨房,缩短工作动线至≤20 米。
The cook’s and steward’s cabins shall be close to the galley, with work travel distance ≤20m.电机员舱室需配备防静电地板,测试接地电阻≤10Ω。
The Electric Engineer’s cabin shall be equipped with anti-static flooring, with ground resistance tested ≤10Ω.健身房临时床位需使用阻燃床垫,符合 IMO FTPC Part 1 标准。
Fire-retardant mattresses complying with IMO FTPC Part 1 shall be used for temporary beds in the gymnasium.各部门船员舱室需按甲板部、轮机部、餐饮部分区布置,避免动线交叉。
Crew cabins of each department shall be arranged by division (Deck, Engine, Catering) to avoid route intersections.高级船员餐厅(Officer’s Mess Room)餐桌承重需≥200kg,验证多人同时使用安全性。
The dining tables in the Officer’s Mess Room shall withstand a load of ≥200kg to ensure safety during multi-person use.船员餐厅(Crew’s Lounge)自助餐台需设置防滑边缘,高度符合人体工学(0.9-1.0 米)。
The buffet counter in the Crew’s Lounge shall have anti-slip edges and a height conforming to ergonomic standards (0.9-1.0m).健身房地板需铺设减震垫,测试运动噪音对下层舱室的影响(≤45dB)。
The gymnasium floor shall be laid with shock-absorbing mats, and the impact of exercise noise on lower cabins shall be tested (≤45dB).驾驶台海图室照明需具备调光功能,夜间模式亮度≤30lux。
The lighting in the wheelhouse chart space shall have a dimming function, with night-mode brightness ≤30lux.机舱控制室与驾驶台的通讯系统需进行冗余测试,确保双向语音清晰无延迟。
The communication system between the engine control room and wheelhouse shall undergo redundancy testing to ensure clear, delay-free two-way communication.应急发电机室需验证自动启动功能,断电后启动时间≤30 秒。
The emergency generator room shall verify its automatic start function, with startup time ≤30 seconds after power failure.甲板办公室消防控制屏需与全船火警探头联动,测试报警响应时间≤5 秒。
The fire control panel in the deck office shall be interlocked with ship-wide fire detectors, with alarm response time tested ≤5 seconds.理货办公室(Tally Office)需配备海关监管货物台账专柜,确保隐私安全。
The Tally Office shall be equipped with a dedicated cabinet for customs-supervised cargo records to ensure privacy and security.高级船员咖啡室需设置独立空调温控,确保温度恒定在 22±2℃。
The Officer’s Coffee Room shall have independent air conditioning temperature control to maintain a constant temperature of 22±2℃.船员咖啡室插座需具备防水功能,符合 IP54 防护等级。
The electrical outlets in the Crew’s Coffee Room shall be waterproof, meeting IP54 protection rating.医务室需配备担架通道,宽度≥0.8 米且无台阶障碍。
The hospital shall be equipped with a stretcher passageway, with a width ≥0.8m and no step obstacles.公共区域(餐厅、休息室)的紧急出口标识需采用蓄光材料,确保断电时可见。
Emergency exit signs in public areas (mess rooms, lounges) shall use photoluminescent materials to ensure visibility during power outages.驾驶台与机舱的直通电话需测试降噪功能,背景噪音抑制≥30dB。
The direct telephone line between the wheelhouse and engine room shall be tested for noise reduction, with background noise suppression ≥30dB.应急发电机室需设置气体泄漏检测装置,与驾驶台报警系统联动。
The emergency generator room shall be equipped with a gas leakage detection device linked to the wheelhouse alarm system.甲板办公室压载系统控制面板需标注操作流程图,图示需中英文对照。
The ballast system control panel in the deck office shall be labeled with operation flowcharts in both Chinese and English.船员餐厅的排油烟系统需测试风速(≥8m/s),确保无油烟残留。
The kitchen exhaust system in the crew’s mess room shall be tested for wind speed (≥8m/s) to ensure no oil fume residue.健身房需配备急救箱,内含符合 IMO 标准的救生药品及设备。
The gymnasium shall be equipped with a first aid kit containing life-saving drugs and equipment meeting IMO standards.高级船员休息室需设置隔音门窗,测试隔音效果≥35dB。
The Officer’s Lounge shall be equipped with soundproof doors and windows, with sound insulation tested ≥35dB.理货办公室需安装监控摄像头,覆盖货物台账存放区域。
The Tally Office shall be installed with surveillance cameras covering the cargo record storage area.机舱控制室需配备防静电工作服存放柜,每柜容量≥4 套。
The engine control room shall be equipped with anti-static work uniform storage cabinets, with a capacity of ≥4 sets per cabinet.食品储藏室(Commissary Room)需验证温控系统,冷藏区温度保持在 0-4℃。
The Commissary Room shall verify its temperature control system, maintaining a cold storage area temperature of 0-4℃.厨房(Galley)燃气管道需进行压力测试(0.6MPa),确保无泄漏。
The gas pipelines in the Galley shall undergo pressure testing (0.6MPa) to ensure no leakage.高级船员配餐间(Officer's Pantry)需设置防虫防鼠设施,门缝间隙≤3mm。
The Officer's Pantry shall be equipped with pest and rodent control facilities, with door gap ≤3mm.船员配餐间(Crew's Pantry)的食品货架需标注保质期警示标识。
Food shelves in the Crew's Pantry shall be labeled with expiration date warning signs.船长配餐间需配备独立消毒柜,容量≥120L。
The Captain’s Pantry shall be equipped with an independent disinfection cabinet with a capacity ≥120L.卫生设施(Sanitary Spaces)的排水系统需测试通流能力,确保无堵塞风险。
The drainage system of Sanitary Spaces shall be tested for flow capacity to ensure no blockage risk.高级船员洗衣烘干室需验证设备承重,单台洗衣机承载≥10kg。
The Officer’s Laundry and Drying Room shall verify equipment load-bearing capacity, with each washing machine capable of handling ≥10kg.船员洗衣烘干室需设置防水地漏,排水速率≥10L/min。
The Crew’s Laundry and Drying Room shall be equipped with waterproof floor drains, with a drainage rate ≥10L/min.更衣室需安装防滑地砖,摩擦系数≥0.6。
Changing rooms shall be installed with anti-slip floor tiles, with a friction coefficient ≥0.6.公共厕所需设置无障碍马桶,高度符合国际标准(0.45 米)。
Public toilets shall be equipped with accessible toilets, with a height conforming to international standards (0.45m).冷藏库(Refrigerated Stores)需验证制冷系统冗余,确保单机组故障时温度波动≤2℃。
The Refrigerated Stores shall verify the redundancy of the refrigeration system, ensuring temperature fluctuations ≤2℃ in case of single-unit failure.食品库(Provision Store)需设置湿度监控,保持湿度≤60%。
The Provision Store shall be equipped with humidity monitoring, maintaining humidity ≤60%.布草间(Linen Store)需使用防霉材料,验证抗菌率≥99%。
The Linen Store shall use mildew-proof materials, with antibacterial efficiency verified ≥99%.保税库(Bond Store)需安装双锁门禁系统,确保货物安全。
The Bond Store shall be installed with a dual-lock access control system to ensure cargo security.水手长物料间(Boatswain’s Store)需划分工具存放区,危险工具需上锁管理。
The Boatswain’s Store shall be divided into tool storage areas, with hazardous tools stored under lock and key.缆绳间(Rope Store)需设置防潮垫板,离地高度≥0.3 米。
The Rope Store shall be equipped with moisture-proof pads, with a height from the ground ≥0.3m.轮机物料间(Engine Stores)需配置防爆灯具,符合 Ex d IIB T4 防爆等级。
The Engine Stores shall be equipped with explosion-proof lighting, meeting Ex d IIB T4 explosion-proof rating.油漆间(Paint Store)需安装可燃气体报警器,与通风系统联动。
The Paint Store shall be installed with combustible gas alarms interlocked with the ventilation system.氧气 / 乙炔储藏室(O2/C2H2 Store)需保持安全间距(≥5 米),并设置防倾倒支架。
The O2/C2H2 Store shall maintain a safe distance (≥5m) and be equipped with anti-tipping brackets.消防员装备库(Fireman’s Outfit Store)需定期清点装备,确保呼吸器压力≥25MPa。
The Fireman’s Outfit Store shall conduct regular equipment inventories, ensuring breathing apparatus pressure ≥25MPa.救生艇装备库(Boat Store)需标注救生艇编号及检查日期,记录存档。
The Boat Store shall label lifeboat numbers and inspection dates, with records archived.电工物料间(Electric Store)需设置防静电操作台,表面电阻≤10^9Ω。
The Electric Store shall be equipped with anti-static workbenches, with surface resistance ≤10^9Ω.航海仪器储藏室(Navigation Equipment Store)需保持恒温(20±2℃),配备 UPS 电源。
The Navigation Equipment Store shall maintain a constant temperature (20±2℃) and be equipped with a UPS power supply.甲板物料间(Deck Store)需划分清洁用品区,化学品需单独存放。
The Deck Store shall be divided into cleaning supplies areas, with chemicals stored separately.其他储藏室需设置货架承重标识,每层承载≤300kg。
Other storage rooms shall be labeled with shelf load-bearing capacity, with each layer capable of supporting ≤300kg.空调房(Air Conditioning Room)需测试制冷量,确保满足全船需求(≥500kW)。
The Air Conditioning Room shall test its cooling capacity to ensure it meets ship-wide requirements (≥500kW).轮机车间(Engine Workshop)需配备防爆型维修设备,符合 ATEX 认证。
The Engine Workshop shall be equipped with explosion-proof maintenance equipment, meeting ATEX certification.电工车间(Electro Workshop)需设置接地母线,接地电阻≤4Ω。
The Electro Workshop shall be equipped with a grounding busbar, with ground resistance ≤4Ω.电池室(Battery Room)需安装酸雾吸收装置,通风速率≥20 次 / 小时。
The Battery Room shall be installed with acid mist absorption devices, with ventilation rate ≥20 times/hour.二氧化碳气瓶室(CO2 Bottle Room)需标注气瓶编号及压力值,定期校验。
The CO2 Bottle Room shall label cylinder numbers and pressure values, with regular calibration.液压油泵房(Hydraulic Oil Pump Room)需设置漏油收集槽,容积≥最大单泵流量的 10 分钟量。
The Hydraulic Oil Pump Room shall be equipped with oil leakage collection tanks, with a volume ≥10 minutes of the maximum single-pump flow rate.锚机控制室(Windlass Control Room)需测试遥控操作功能,响应时间≤2 秒。
The Windlass Control Room shall test its remote operation function, with response time ≤2 seconds.露天区域铭牌需进行盐雾测试(48 小时),验证防腐蚀性能。
Open-area name plates shall undergo salt spray testing (48 hours) to verify corrosion resistance.楼梯间甲板名称标识牌需使用夜光材料,确保夜间可视。
Deck name signs in stairwells shall use glow-in-the-dark materials to ensure nighttime visibility.安全标识需符合 IMO《国际海事信号规则》,图示清晰无歧义。
Safety signs shall comply with IMO’s International Maritime Signal Rules, with clear and unambiguous illustrations.公共区域指示牌需标注多语言(中英),确保国际船员理解。
Public area guide signs shall be labeled in multiple languages (Chinese and English) for international crew comprehension.机舱入口标识需包含噪音警示(≥85dB)及防护装备要求。
Engine room entrance signs shall include noise warnings (≥85dB) and protective equipment requirements.危险品储藏室需设置 “禁止烟火” 标识,尺寸≥30cm×40cm。
Hazardous material storage rooms shall be labeled with "No Smoking" signs, with dimensions ≥30cm×40cm.逃生路线标识需采用荧光箭头,间距≤10 米。
Escape route signs shall use fluorescent arrows, with a spacing ≤10m.救生设备存放点需标注使用说明,图示需符合 ISO 标准。
Life-saving equipment storage points shall be labeled with usage instructions, with illustrations conforming to ISO standards.所有舱室门需安装闭门器,确保火灾时自动关闭。
All cabin doors shall be installed with door closers to ensure automatic closure during fires.
请稍候,系统正在生成您请求的文件
船舶试航检验意见 80 条(住舱区域专篇)
扫码过程中请勿刷新、关闭本页面,否则会导致支付失败
购买后请立即保管好,30天后需重新付费。
船舶试航检验意见 80 条(住舱区域专篇)
扫码过程中请勿刷新、关闭本页面,否则会导致支付失败
购买后请立即保管好,30天后需重新付费。
请点击下载或复制按钮进行操作
如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!