请检查主机转速表在不同负载下的显示稳定性,确保误差在 ±1RPM 以内。
Please check the display stability of the main engine tachometer under different loads to ensure the error is within ±1RPM.
舵角指示器的校准需在船舶正浮状态下进行,后续倾斜测试时需重新验证。
Calibration of the rudder angle indicator shall be carried out when the ship is in an upright state, and re-verified during subsequent inclining tests.
广播系统的音量调节应具备 0-100% 连续可调功能,且在最大音量时无失真。
The volume adjustment of the public address system shall have 0-100% continuous adjustment function, with no distortion at maximum volume.
雾笛的加热装置在环境温度低于 0℃时应自动启动,确保阀体不结冰。
The heating device of the air horn shall automatically start when the ambient temperature is below 0℃ to prevent valve body freezing.
子母钟系统的同步信号应每小时校准一次,确保主钟与子钟时间一致。
The synchronization signal of the crystal clock system shall be calibrated once per hour to ensure the master clock and slave clocks are consistent.
火灾探测器的安装位置应避开通风口,避免气流干扰导致误报。
Installation positions of fire detectors shall avoid air vents to prevent false alarms caused by air flow interference.
机舱报警灯柱的警铃声压级在 1 米处测量应达到 90-110 分贝。
The sound pressure level of the siren of the engine room alarm column shall reach 90-110 decibels when measured at 1 meter.
电罗经的启动稳定时间应不超过 15 分钟,符合厂家技术手册要求。
The start-up stabilization time of the gyro compass shall not exceed 15 minutes, meeting the manufacturer's technical manual requirements.
回声测深仪的记录纸应能清晰打印水深变化曲线,无断痕或模糊。
The recording paper of the echo sounder shall clearly print the water depth change curve without breaks or blurring.
计程仪的距离累计功能需在航行了已知距离后验证,误差应≤0.5%。
The distance accumulation function of the speed log shall be verified after sailing a known distance, with an error ≤0.5%.
雷达的扫描速度应可调节,高扫描模式下每秒刷新不少于 2 次。
The scanning speed of the radar shall be adjustable, with no less than 2 refreshes per second in high scanning mode.
ECDIS 的船舶位置显示更新频率应≥1 次 / 秒,确保实时性。
The update frequency of the ship's position display on ECDIS shall be ≥1 time/second to ensure real-time performance.
自动舵的比例增益和积分时间参数应根据船舶吃水状态进行调整。
The proportional gain and integral time parameters of the auto pilot shall be adjusted according to the ship's draft condition.
风速风向仪的测量范围应覆盖 0-60 节风速和 0-360 度风向。
The measurement range of the anemometer shall cover 0-60 knots wind speed and 0-360 degrees wind direction.
刮雨器的电机温升在连续运行 1 小时后应不超过 40℃(环境温度以上)。
The motor temperature rise of the window wiper shall not exceed 40℃ (above ambient temperature) after 1 hour of continuous operation.
反射磁罗经的安装位置应远离强磁场区域,如发电机或大型变压器。
The installation position of the transmitting magnetic compass shall be away from strong magnetic field areas, such as generators or large transformers.
航行数据记录仪(VDR)的数据应能通过 USB 接口导出为标准格式文件。
VDR data shall be exportable via USB interface as standard format files.
自动识别系统(AIS)应能在航行中每 3-10 秒自动发送船舶动态信息。
AIS shall automatically send ship dynamic information every 3-10 seconds during navigation.
旋转视窗的玻璃应具备防雾涂层,确保在高湿度环境下保持清晰。
The glass of the clear view screens shall have an anti-fog coating to maintain clarity in high humidity environments.
通用报警系统的备用电源(DC24V)应能支持系统连续工作至少 4 小时。
The backup power supply (DC24V) of the general alarm system shall support continuous operation for at least 4 hours.
主机电气转速表的信号电缆应采用屏蔽线,减少电磁干扰影响。
The signal cable of the main engine electric tachometer shall use shielded wires to reduce the impact of electromagnetic interference.
舵角指示器的传输线缆应冗余布置,确保单根断线时不影响系统功能。
Transmission cables of the rudder angle indicator shall be redundantly arranged to ensure system function is not affected when a single cable is broken.
广播系统的扬声器在住舱区域的安装应避免直射床头,防止噪音干扰休息。
Speakers of the public address system in accommodation areas shall avoid direct alignment with bed heads to prevent noise interference with rest.
雾笛的机械拉动装置应定期润滑,确保操作力不超过 30N。
The mechanical pull device of the ship's horn shall be regularly lubricated to ensure the operating force does not exceed 30N.
子母钟的两针型子钟在餐厅区域的安装高度应在 1.5-1.8 米之间,便于就餐人员查看。
The installation height of two-hand type slave clocks in the mess room shall be between 1.5-1.8 meters for easy viewing by diners.
火灾手动报警按钮的复位工具应统一存放于消防控制站,便于紧急情况下取用。
Reset tools for fire manual push buttons shall be uniformly stored in the fire control room for easy access in emergencies.
机舱报警灯柱的旋转灯应采用 LED 光源,确保寿命不低于 50000 小时。
The rotating light of the engine room alarm column shall use LED light sources to ensure a service life of not less than 50000 hours.
电罗经复示器的连接线应采用防水接头,适应桥翼的潮湿环境。
Connecting wires of gyro repeaters shall use waterproof connectors to adapt to the humid environment of bridge wings.
回声测深仪的浅水报警应在达到设定值前 5 秒发出预报警,提前警示驾驶人员。
The shallow water alarm of the echo sounder shall issue a pre-alarm 5 seconds before reaching the set value to warn navigators in advance.
计程仪的传感器安装应确保其测量面与船底平齐,避免水流扰动影响精度。
The sensor of the speed log shall be installed with its measuring surface flush with the ship bottom to avoid flow disturbance affecting accuracy.
雷达的天线罩应具备防盐雾腐蚀能力,适应海上恶劣环境。
The radar antenna 罩 shall have salt spray corrosion resistance to adapt to harsh marine environments.
ECDIS 的亮度调节应能在白天和夜间模式下自动切换,减少驾驶人员视觉疲劳。
The brightness adjustment of ECDIS shall automatically switch between day and night modes to reduce visual fatigue of navigators.
自动舵的手动操作手柄应手感舒适,操作力在 5-10N 范围内。
The manual operation handle of the auto pilot shall be comfortable to hold, with an operating force in the range of 5-10N.
风速风向仪的安装支架应具备足够强度,能承受 50 米 / 秒的风速冲击。
The mounting bracket of the anemometer shall have sufficient strength to withstand wind speed impacts of 50m/s.
刮雨器的刮水频率应可调节,最低频率不超过 30 秒 / 次,最高频率不低于 2 次 / 秒。
The wiper frequency of the window wiper shall be adjustable, with the minimum frequency not exceeding 30 seconds/time and the maximum frequency not less than 2 times/second.
反射磁罗经的校正数据应记录在船舶文件中,每次进坞维修后重新校正。
Calibration data of the transmitting magnetic compass shall be recorded in ship documents and re-calibrated after each dock repair.
航行数据记录仪(VDR)的外壳应具备防水性能,防护等级不低于 IP66。
The outer shell of VDR shall have waterproof performance with a protection level of not less than IP66.
自动识别系统(AIS)的天线应与雷达天线保持足够距离,避免信号干扰。
The AIS antenna shall be kept at a sufficient distance from the radar antenna to avoid signal interference.
旋转视窗的电机应具备过载保护功能,防止异物卡阻时烧毁电机。
The motor of the clear view screens shall have overload protection to prevent motor burnout when foreign objects are jammed.
轮机员报警系统的压力表量程应覆盖设备正常工作压力的 1.5 倍,确保测量准确性。
The range of pressure gauges in the engineer's alarm system shall cover 1.5 times the normal working pressure of the equipment to ensure measurement accuracy.
延伸报警系统的报警信号传输延迟应不超过 1 秒,确保各区域同步响应。
The alarm signal transmission delay of the extension alarm system shall not exceed 1 second to ensure synchronous response in all areas.
“死人报警” 的测试应每周进行一次,验证系统功能正常并记录在日志中。
The "Dead man" alarm shall be tested once a week to verify normal system function and recorded in the log.
冷库报警的警铃应采用耐腐蚀材料,适应厨房的潮湿环境。
The bell of the ref. chamber alarm shall be made of corrosion-resistant materials to adapt to the humid environment of the galley.
二氧化碳施放报警的声光信号应与其他报警有明显区别,避免混淆。
The audible and visual signals of the CO2 flood alarm shall be significantly different from other alarms to avoid confusion.
驾控台的指示灯应采用不同颜色区分状态:绿色表示正常,黄色表示警告,红色表示故障。
Indicator lights on the wheelhouse console shall use different colors to distinguish status: green for normal, yellow for warning, red for fault.
应急控制站的操作面板应配备夜光标识,确保断电时仍能看清操作按钮。
The operation panel of the emergency maneuvering stand shall be equipped with luminous labels to ensure operation buttons are visible during power failure.
集控室的报警灯柱控制箱应具备历史报警查询功能,可追溯最近 3 个月的报警记录。
The control box of the alarm column in the engine control room shall have a historical alarm query function to trace alarm records of the last 3 months.
舵机的液压系统与电气控制回路的联锁保护应可靠,防止误操作导致设备损坏。
The interlock protection between the steering gear's hydraulic system and electrical control circuit shall be reliable to prevent equipment damage caused by misoperation.
主配电板的电流表和电压表指示误差应不超过 ±2%,符合计量标准。
The indication error of ammeters and voltmeters on the main switchboard shall not exceed ±2%, meeting metrological standards.
涡轮增压器电气转速表的测量精度应达到 ±0.5% FS,确保高速旋转状态下的准确性。
The measurement accuracy of the turbo charger electric tachometer shall reach ±0.5% FS to ensure accuracy in high-speed rotation.
广播系统的分区控制应能实现单独对救生艇旁的扬声器进行操作,便于紧急集合通知。
The zone control of the public address system shall be able to operate speakers near lifeboats independently for emergency assembly notifications.
旋转视窗的除霜功能应在环境温度 - 15℃时,30 分钟内将玻璃表面温度提升至 5℃以上。
The defrosting function of the clear view screens shall raise the glass surface temperature to above 5℃ within 30 minutes at an ambient temperature of -15℃.
刮雨器的橡胶刮片应每 6 个月更换一次,确保刮水效果良好。
The rubber blade of the window wiper shall be replaced every 6 months to ensure good wiping effect.
传真接收机的接收质量应在信号强度 - 90dBm 时仍能保持清晰,满足远距离通信需求。
The reception quality of the facsimile receiver shall remain clear at a signal strength of -90dBm to meet long-distance communication needs.
请稍候,系统正在生成您请求的文件
某轮机电船舶监造师试航意见汇总
扫码过程中请勿刷新、关闭本页面,否则会导致支付失败
购买后请立即保管好,30天后需重新付费。
某轮机电船舶监造师试航意见汇总
扫码过程中请勿刷新、关闭本页面,否则会导致支付失败
购买后请立即保管好,30天后需重新付费。
请点击下载或复制按钮进行操作
如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!