Cargo Work Record货物工作记录
Ⅰ. Cargo Log Book
货物日志
Once in the berth, it is necessary to record details of starts, stoppages and completions of cargo work and transfers of cargo handling equipment, along with tonnages and positions of ballast and fresh water loaded or discharged, soundings observed, and tonnages of cargo advised or calculated. The records should show the times that work started and stopped at each hold and the durations of all surveys and inspections. Tonnages of bunkers taken should be recorded, as well as details of all accidents to ship and personnel.一旦进入泊位,就必须记录货物工作的开始、停止和完成以及货物装卸设备的转移的详细情况,以及装载或排放的爆破水和淡水的吨位和位置,观察到的测深,以及通知或计算的货物吨位。记录应显示工作在每个货舱开始和停止的时间以及所有调查和检查的持续时间。应记录采取的燃料吨位,以及对船舶和人员造成的所有事故的详细情况。
These records are likely to be kept in the first instance in a note book in the possession of the duty officer, or in a cargo log book, or computer,kept in the ship's office or cargo control room. The cargo log book, when used, is similar to the bell book: it is the working document in which full records of all relevant data should be recorded. The use of a cargo log book providing a complete record of cargo, ballast and associated operations is to be recommended. Times of working cargo and reasons for stoppages will normally be copied into the deck log book from the cargo log or officer's notebook at the end of each watch, but the details of the working of ballast will not normally be transferred. All entries in log books and notebooks should be made in ink,not pencil and corrections should be made by puting a single firm line through the error, writing the correct version alongside and initialing the entry.这些记录可能首先保存在值班员拥有的笔记本中,或保存在船舶办公室或货物控制室的货物日志簿或计算机中。使用时,货物日志簿类似于车钟记录簿:它是工作文件,应记录所有相关数据的完整记录。建议使用提供货物、压舱物和相关操作完整记录的货物日志簿。工作货物的时间和停工原因通常会在每次值班结束时从货物日志或高级船员的笔记本中复制到甲板日志中,但压舱物的工作细节通常不会转移。日志簿和笔记本上的所有记录都应该用墨水,而不是铅笔,纠正错误时应该用一条坚定的线,在错误的地方写上正确的版本,并在记录上签名。
It is most important to ensure that stoppages are accurately timed, and that the reasons for them are discovered and recorded. This information can be most important for the ship in the event of a dispute. Draughts should be recorded on arrival and departure and at appropriate times throughout the port stay. During a discharging operation extending over several days, it is appropriate to take draught readings each morning and evening. When loading draught readings should be taken and recorded at the end of each stage in the loading, i. e. at the end of each pour.The importance of taking and recording the draughts regularly cannot be overstated. Draught readings provide the best and simplest warning when the ship is flooding or when the ballasting or cargo operations go wrong.最重要的是要确保停工的准确时间,并发现和记录停工的原因。在发生纠纷时,这些信息对船舶来说是最重要的。吃水应在抵港和离港时以及在港口停留期间的适当时间记录。在持续数天的排水作业中,每天早晚都要进行吃水读数。加载时,应在加载的每个阶段结束时,即每次浇注结束时,记录吃水读数。定期服用和记录草稿的重要性怎么强调都不为过。吃水读数提供最好的和最简单的警告,当船舶淹水或当压载或货物操作出错。
The cargo log or personal notebook is a document maintained by a duty officer who may be working in dirty and difficult conditions. The cargo log will best be maintained in a teadable vondition if immediate notes are kept in a notebook for transfer to the cargo log on next return to the ship' s office or cargo control room. The cargo log and personal notebooks should always bé retained, as they will be required as evidence in the event of a dispute and will carry more weign phan a document which has been written up after the event.货物日志或个人笔记本是由值班人员保存的文件,他可能是在肮脏和困难的条件下工作。如果在笔记本上保存即时记录,以便下次返回船舶办公室或货物控制室时转到货物日志,则货物日志最好保持在可读的状态。货物日志和个人笔记本应始终保留,因为它们在发生争议时将被要求作为证据,并且比事后写好的文件更有分量。
Ⅱ. Other Cargo documents
其他货物单据
Cargo documents: Copies of all cargo documents given to the ship, or presented fof signature, should be retained.货物单据:应保留交给船舶或提交签字的所有货物单据的副本。
Damage records-damage to ship or cargo: It is vital that full records are kept of damage which occurs to ship or to cargo during loading or discharge. Some owners and charterers provide well designed'stevedore damage'forms for such records but others are less suitable and a badly designed form may fail to provide all the necessary information, even when each space contains an entry. A well-designed form, such as the sample at Appendix 3.1, when completed will provide a full record of when, where and how the damage occurred and will contain a detailed description of the damage sustained.损坏记录-船舶或货物的损坏:保存完整的损坏记录是至关重要的。船舶或货物在装卸过程中发生的损坏。有些船东和租船人提供设计良好的“装卸工损坏”表格,但其他的不太合适,而且很糟糕设计好的表格可能无法提供所有必要的信息,即使每个空格都包含一个条目。精心设计的表格,如附录3中的样例。1、完成后将提供损坏发生的时间,地点和方式的完整记录,并将包含对所遭受损害的详细描述。
As with all reports, sufficient information should be given to enable a reader with a professional knowledge of the subject to form a clear and accurate picture of the circumstances of the damage. Accurate measurements should be recorded, supported by photographs. In the case of more substantial items of damage, when likely costs are to be measured in thousands of dollars,not tens of dollars, extensive detailed records will be required. The Nautical Institute's book The Mariners Role in Collecting Evidence provides full guidance for this situation.与所有的报告一样,应提供足够的信息,使读者能够理解该主题的专业知识,形成一个清晰而准确的画面的情况损失。应记录准确的测量结果,并辅以照片。在以下情况下更大的损害项目,当可能的成本以数千美元计算时,而不是几十美元,需要大量详细的记录。航海研究所的书水手在收集证据中的作用为这种情况提供了充分的指导。
Ⅲ.00W Performance
OOW性能
When loading/discharging cargo in a port, the 00W shall perform port-watch and supervise cargo operations in accordance with the Chief Officer's orders. 00W shall prepare the documents for cargo work, make sure stevedores can, properly and carefully, load, stow, handle and discharge cargo as per the requirements concerned, record the quantity and apparent condition(including but not limited to marks, package and quality) of cargoes received or discharged in detail, enter the development of cargo work, the actual weather condition of each shift, the time delayed due to such facts as weather change,dinner and short rest, and the cargo short/long shipped, damaged or involved in discrepancy, into logbook, and also report the short/long shipment, discrepancy, damage or any incident which may affect the safety of cargoes loaded, the ship or environment, to the Chief Officer, or directly to the Ship Master if the Chief Officer unavailable.在港口装卸货物时,OOW应进行港口监视和监督按照大副的命令进行货物操作。OOW应准备文件对于货物作业,确保装卸工能够正确、仔细地装载、积载、搬运和装卸货物按有关要求卸货,详细记录收卸货物的数量和外观情况(包括但不限于唛头、包装、质量),录入货物工作进展情况,每班实际天气情况,因天气变化、晚餐、短暂休息等原因延误的时间,货物短/长已装船、损坏或涉及不符,记入航海日志,并同时报告短/长装运、不符点、损坏或任何可能影响所装货物安全的事件,由保险公司负责赔偿船舶或环境,对大副,或直接对船长,如果大副不可用。
如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!