在线客服系统
船舶驾驶员在海上如何正确使用VHF频道和掌握必备的技能-绿芒船员学苑

船舶驾驶员在海上如何正确使用VHF频道和掌握必备的技能

一、引言   船舶驾驶员都明白VHF频道的正确使用对船舶航行安全和日常联系都非常重要,无论海上避让、进出港、抛起锚、VTS报告、引水联系还是内部联系都是必不可少的工具。当然最为重要的是遇险...

一、引言

  船舶驾驶员都明白VHF频道的正确使用对船舶航行安全和日常联系都非常重要,无论海上避让、进出港、抛起锚、VTS报告、引水联系还是内部联系都是必不可少的工具。当然最为重要的是遇险、安全和呼叫的16频道。纵观全球港口对VHF频道的使用和值守都非常严格,咱们国内很多港口对船舶不值守VHF频道进行罚款也屡见不鲜,所以船舶驾驶人员正确使用VHF频道和掌握其设备技能都是必须要掌握的。

二、概述

  甚高频(Very-High Frequency,简称VHF)通信是近海和内河水上无线电移动通信业务的主要手段之一,在国际电信联盟(International Telecommunication Union,简称ITU)《无线电规则》也做了具体的要求和说明。根据SOLAS公约的规定,所有客船和300总吨及以上的货船,都应配备VHF无线电话设备。VHF无线通信是水上交通现场通信的主要手段,可以说是船舶的航行安全的指挥官

三、正确使用

  船舶在实际使用过程中,有一部分船舶不能有效使用VHF通话,影响其它船舶同VTSAGENT船舶之间等的正常通话,有时甚至干扰或延误了遇险船舶的求助信息,特别咱们国内沿岸VHF16成为了海上的交流平台,有放音乐的、有瞎扯的、有骂人的等等,这属于误用VHF 频道会对必要的通信造成严重影响且会成为海上安全的潜在危险,所以做为驾驶人员不仅要掌握VHF频道的正确使用还要明白值守VHF频道的重要性,都会对航行安全有所裨益

 1.在正确使用VHF16频道,《国际电信联盟的无线电规则》有所要求:

1VHF16频道只能用于遇险、紧急和简短的安全通信及用于其他通信建立联系时呼叫使用,其他通信一经建立,马上转入合适的工作频道。

  a. VHF 16 may only be used for distress, urgency and very brief safety communications and for calling to establish other communications which should then be conducted on a suitable working channel.

2分配给港口业务的频道只能用于交换业务处理、船舶安全、船舶移动等信息。在紧急情况下,可以用于人员安全通信。在港口拥挤区域,由于这些频道用于船对船之间通信,可能会对船舶移动业务和船舶安全通信造成严重影响。

  b. On VHF channels allocated to the port operations service the only messages permitted are restricted to those relating to operational handling, the movement and safety of ships and, in emergency,to the safety of persons; as the use of these channels for ship to ship communications may cause serious interference to communications related to the movement and safety of shipping in congested port areas.

 2.船舶驾驶人员实际应用中VHF频道中应遵守规定,在高频通话一定要简明扼要,遇到其他船舶在与交管通话时请不要插话干扰;耐心等待其他船舶通话结束后再呼叫,养成良好的海上通信习惯不限于以下内容。

1)船舶开航前和进入复杂航区时,主动对船上VHF设备进行检查、调试,确保处于良好工作状态。

2)船舶进入未航行过海区前,认真学习、了解该水域的VHF通信规则。尽量避免长时间占用公共频道,避免受干扰或干扰他船。

3)正确使用不同功率的VHF。船舶之间公共频道联系时使用小功率高频,与VTS、港口、代理联系时使用功率较大的高频。

4VHF使用的语言应根据区域,讲好英语,国内说好普通话,要简明、扼要、清晰,通信应尽量接近《IMO标准航海通信用语》,把控好通话的时间,调控好音量及静噪,避免噪音的干扰。

5)船舶严格遵守国际通信秩序和当地有关规定,不得进行与航行安全无关的通话,不得故意干扰VHF的通信;当有遇险及海难救助紧急通话时,其它船舶应避免影响。

6VHF通信在临界距离或同频干扰时,应调整静噪等级来改善守听效果。

7)甚高频VHF使用完毕后,应仔细检查"PTT"键是否复位,避免影响其他船舶正常通信。

四、必备的技能

  在规则中已明确如下规定在海上使用甚高频VHF无线电话指南,这也是我们作为驾驶人员应必备的技能。

 1.准备(Preparation)

在发射之前,准备好通信内容,如果必要的话,准备好草稿以避免不必要的中断从而保证在繁忙的频道上不占用不必要的时间。

Before transmitting, think about the subjects, which have to be communicated and, if necessary,prepare written notes to avoid unnecessary interruptions and ensure that no valuable time is wasted on a busy channel.

 2.守听(Listening)

在发射之前,注意守听以确保该频道没有被正在使用,这样可以避免不必要的和令人不愉快的干扰.

Listen before commencing to transmit to make certain that the channel is not already in use. Thiswill avoid unnecessary and irritating interference.

 3.纪律(Discipline)

VHF设备应按照无线电规则正确使用,特别是下列情况应该避免:

VHF equipment should be used correctly and in accordance with the Radio Regulations. Thefollowing in particulars should be avoided:

a.当另一呼叫颜道可用时,在16 频道上进行非用于遇险、紧急、非常简短的安全通信的呼叫。

Calling on Channel 16 for purposes other than distress, urgency and very brief safety communications when another calling channel is available.

b.在港口工作频道上进行与安全和航行无关的通信。

Communications not related to safety and navigation on port operation channels,

c.非必要的发射。如无用的和多余的信号和发射。

Non-essential transmissions, eg: needless and superfluous signals and correspondence.

d.没有正确识别的发射。

Transmitting without correct identification.

e.在通信条件较差情况下占用某一特定频道。

Occupation of one particular channel under poor conditions.

f.使用冒犯性语言。

Use of offensive language.

 4.重复(Repetition)

字词的重复应该避免除非接收台特殊要求。

Repetition of words and phrases should be avoided unless specifically requested by the receiving station.

 5.功率减低 (Power reduction)

如可行的话,在保证令人满意通信情况下使用发射机最小功率。

When possible, the lowest transmitter power necessary for satisfactory communication should be used.

 6.与岸台通信 (Communications with shore stations)

船台应该服从岸台关于通信事情的指示。

Instructions given on communication matters by shore stations should be obeyed.

通信应该在岸台指定的频道上进行。当需转换频道时应该得到船台的确认。

Communications should be carried out on the channel indicated by the shore station. When achange of channel is requested, this should be acknowledged by the ship.

收到岸台对船台停止发射的指示时,船台应该停止通信直至另有通知(此时岸台可能收到遇险、紧急、安全通信且任何发射会对此造成干扰)。

On receiving instructions from a shore station to stop transmitting, no further communications should be made until otherwise notified (the shore station may be receiving distress or safety messages and any other transmissions could cause interference).

 7.与其他船台通信 (Communications with other ships

在船对船通信时,被叫船台指定进一步通信所用的工作频道,在转换频道前,呼叫船应确认此工作频道。

During ship-to-ship communications the ship called should indicate the channel on which further transmissions should take place. The calling ship should acknowledge acceptance before changing channels.

在选定的工作频道进行通信前,上面提到过的守听步骤应当遵守。

The listening procedure outlined above should be followed before communications are commenced on the chosen channel.

 8.遇险通信 (Distress communications)

遇险呼叫/信文绝对优先于任何其他通信。

Distress calls /messages have absolute priority over all other communications.

当听到遇险呼叫/信文时,所有其他发射必须停止且保持守听。

When hearing them all other transmissions should be ceased and a listening watch should be kept.

任何遇险呼叫/信文必须记录在船舶日志上且呈送船长。

Any distress call/ message should be recorded, in the ship's log and passed to the master.

收到遇险信文时,如果在附近的话,马上确认收妥;如果不在附近,为了使距离遇险船更

近的船舶给收妥通知应间隔较短时间间隔后再给收妥通知。

On receipt of a distress message, if in the vicinity, immediately acknowledge receipt. If not in the vicinity, allow a short interval of time to elapse before acknowledging receipt of the message in order to permit ships nearer to the distress to do so.

 9.呼叫 (Calling)

无论什么时候只要可行,应该使用工作频率。

Whenever possible, a working frequency should be used.

如果没有工作频率,倘若16频道没有被遇险呼叫/通信占用,且非静默时间,可以使用16频道。

If a working frequency is not available, Channel 16 may be used. Provided it is not occupied by a distress call/message.

在与船台或岸台建立通信困难情况下,重复呼叫要有足够的时间间隔,不要不必要地占用该频道而应该试着使用另一频道。

In case of difficulty to establish contact with a ship or station, allow adequate time before repeating the call. Do not occupy the channel unnecessarily and try another channel.

 10.转换频道 (Changing channels)

如果在某一频道上的通信效果不令人满意时,指明转换频道且等待证实。

If communications on a channel are unsatisfactory, indicate change of channel and await confirmation.

 11.拼读 (Spelling)

如果必须拼读(如船名、呼号、易混淆的词等),应使用《国际信号和无线电规则》包含的拼读表拼读。

If spelling becomes necessary (e.g. descriptive names, call signs, words which could be misunderstood) use the spelling table contained in the Interational Code of Signals and the Radio Regulations.

 12.称吁 Addressing

这样的字眼谨慎使用尽量用名称。

The words "I" and "You" should be used prudently. Indicate to whom they refer.

例如:

“Sea King,港口雷达呼叫,你船有引航员吗?

港口雷达,我是Sea King,我船有引航员。

Example:

"Sea King, this is Port Radar, do you have a Pilot?"

"Port Radar, this is Sea King, I do have a Pilot."

 13.值守 (Watch keeping)

在海上,装备VHF设备的船舶应在16频道上保持守听。

Ships fitted only with VHF equipment should maintain watch on Channel 16 when at sea.

其他船舶,当其处在能够在16 频道工作的岸台服务范围内时,如实际可行应守听16频道。

Other ships should, where practicable, keep watch on Channel 16 when within the service area of a shore station capable of operating on that channel.

在特定情况下,政府可以要求船舶守听其他频道。

In certain cases Governments may require ships to keep watch on other channels.

五、结束语 

总之,船舶驾驶人员都能够正确使用甚高频VHF频道,是更好的维护海上良好的通信环境,更是保证船舶航行安全的庇护。

  • 发表于 2024-09-27 11:14
  • 阅读 ( 120 )

你可能感兴趣的文章

相关问题

0 条评论

请先 登录 后评论
荣归故里
荣归故里

海员-

115 篇文章

作家榜 »

  1. 海员学院 303 文章
  2. 青衫故人 216 文章
  3. 海员 216 文章
  4. 织光 206 文章
  5. 海贼王 189 文章
  6. 四处漂泊 184 文章
  7. 朱亚文 181 文章
  8. 幸福船员 168 文章