一、靠泊前准备
螺旋桨检查
Is propeller clear? 螺旋桨清爽了吗?
Yes, propeller clear. 对,螺旋桨已清爽。
No, propeller not clear. 不,螺旋桨处不清爽。
Keep propeller clear 保持螺旋桨清爽。
Stop propeller. 停转螺旋桨。
Now propeller stopped. 现在螺旋桨已停转。
碰垫准备
Are fenders on berth? 泊位上有碰垫吗?
Yes, fenders on berth. 对,泊位上装有碰垫。
No, no fender on berth. 不,泊位上无碰垫。
Have fenders ready fore and aft. 船首船尾准备碰垫。
靠泊方式说明
We will berth port side alongside. 我们用左舷靠。
We will moor alongside. 我们将系泊。
We will moor to buoys ahead and astern. 我们将系前后浮筒。
We will moor to dolphins. 我们将系缆桩。
二、系泊缆绳操作
缆绳送出与绞紧
Send out head line. 送出头缆。
Send out stern line. 送出尾缆。
Send out breast line. 送出横缆。
Send out one spring forward. 送出 1 根首倒缆。
Send out two springs aft. 送出 2 根尾倒缆。
Heave on head line (s). 紧前缆。
Heave on stern line (s). 紧后缆。
Heave on two springs forward. 紧双前倒缆。
Heave on three springs aft. 紧 3 根尾倒缆。
缆绳松紧调节
Pick up slack on head line (s). 继续松首缆。
Pick up slack on stern line (s). 继续松尾缆。
Pick up slack on two springs forward. 继续松双首倒缆。
Pick up slack on spring aft. 继续松尾倒缆。
Slack away head line (s). 松出首缆。
Slack away stern line (s). 松出尾缆。
Slack away two springs forward. 松出 2 根首倒缆。
Stop slacking head line (s). 停止松前缆。
Stop slacking stern line (s). 停止松后缆。
Stop slacking spring forward. 停止松首倒缆。Stop slacking two springs aft. 停止松双尾倒缆。
缆绳固定与操作辅助
Hold on head line (s). 刹住首缆。
Hold on stern line (s). 刹住尾缆。
Hold on spring forward. 刹住首倒缆。
Hold on two springs aft. 刹住双尾倒缆。
Heave in easy. 慢慢绞。
Heave alongside. 绞靠。
Keep lines tight. 保持缆绳受力。
Report forward distance to quay. 报前部离码头距离。
Report aft distance to berth. 报后部离泊位距离。
Forward distance to quay 5 meters. 前部离码头距离 5 米。
Aft distance to berth 7 meters. 后部离泊位距离 7 米。
三、其他准备与操作
绞缆机与撇缆准备
Do you have tension winches? 你有自动调节绞缆机吗?
Yes, we have tension winches. 对,我们有自动调节绞缆机。
Yes, we have tension winches forward and aft. 对,我们前后都有自动调节绞缆机。
No, we have no tension winches. 不,我们没有自动调节绞缆机。
Have heaving lines ready forward and aft. 前后准备好撇缆。
Send heaving line ashore. 把撇缆打到岸上。
Send heaving head line ashore. 把首撇缆打到岸上。
Send heaving stern line ashore. 把尾撇缆打到岸上。
Send heaving breast line ashore. 把横撇缆打到岸上。
导缆孔使用与缆绳连接
Use centre lead. 使用中央导缆孔。
Use panama lead. 使用巴拿马导缆孔。
Use bow lead. 使用船头导缆孔。
Use port quarter lead. 使用左尾舷导缆孔。
Use starboard quarter lead. 使用右尾舷导缆孔。
The linesmen will use shackles for securing mooring. 带缆工用卸扣牢紧。
四、靠泊位置与指令相关
靠泊位置与时间
Your orders are to berth on No.3 jetty. 你船将在 3 号码头靠泊。
Your berth is not clear until 1900 UTC. 你的靠泊计划在世界协调时 1900 时之前不清爽。
Your berth will be clear at 0830 UTC. 你的靠泊计划将在世界协调时 0830 时定下来。
You will berth at 0700 UTC. 你将在世界协调时 0700 时靠泊。
You will dock at 0920 UTC. 你将在世界协调时 0920 时靠泊。
Berthing delayed by three hours. 靠泊推迟 3 小时。
Move ahead 15 meters. 向前动 15 米。Your vessel in position - make fast. 你船就位 —— 绑牢。
指令与行动
Your orders changed. 给你的指令有变化了。
Proceed to entrance of breakwater for orders. 开进防波堤的入口即为指令。
You may enter at 1100 UTC. 你可以在世界协调时 1100 时进入。
You may proceed at 0900 UTC. 你可以在世界协调时 0900 时续航。
Vessel turning in position: 34°49' N, 061°22' E. 船在 34°49' N, 061°22' E 处转向。
MV Yong Ding He will leave Dalian at 900 UTC. “永定河” 轮将于 900 世界协调时离开大连。
MV Chang Sha leaving Shanghai port. “长沙” 轮正离开上海。
MV Man Hai left Guishan Anchorage. “漫海” 轮已离开桂山锚地。
MV Martine King entered fairway in position 45°50' N, 101°11' E. “海王轮” 在 45°50' N,
101°11' E 处进入了航道。
Pilot ordered for departing vessel at 0900 UTC. 已叫好引航船于世界协调时 0900 时离港。
五、离泊操作
起航准备
Are you ready to get underway? 你准备起航了吗?
Yes, ready. 是的,我已准备了。
Yes, ready to get underway. 是的,已准备起航了。
No, not ready. 不,没有准备起航。
No, not ready to get underway. 不,没有准备起航。
Ready to get underway in 30 minutes. 30 分钟内准备起航。
Stand by engine (s). 备车。
Engines (s) standing by. 已备车。
解缆操作
Stand by for let go. 准备解缆。
Single up head lines and two springs fore and aft. 前缆和首倒缆、尾倒缆单绑。
Let go everything forward. 前缆和其他绳索全部解掉。
Stand by bow anchor (s). 备首锚。
Bow anchor (s) standing by. 首锚已备。
六、情景对话示例
询问靠泊指令
Singapore Radio, what is my berth instruction? Over. 新加坡台,我的靠泊指令是什么?
Your berth instruction is berth at No. 3 jetty at 2100 local time. 你的靠泊指令将定于当地时间
21 点靠 3 号码头。
When will pilot embark? Over. 引航员什么时候上船?
Pilot will board you at 1800 hours local time. You will pick up pilot at the entrance of the strait.
引航员将于当地时间 18 点登船,你将在海峡入口处接引航员。
On which side will alongside? 我用哪一舷靠泊?
Starboard side, over and out. 右舷,请讲,我已结束通信。靠泊操作过程
Dead slow astern. 后退一。
Stop engine. 停车。
Stand by for let go port anchor (use VHF). 准备抛左锚(用 VHF)。
Let go port anchor. 抛左锚。
How is chain leading? 锚链方向如何?
Cable round the bow up and down. 锚链在船头直上直下。
Send heaving line ashore. 打撇缆给岸上。
离泊准备与操作
Are you ready to get underway? Captain. 你们准备起航了吗?船长。
Yes, ready to get underway. 是的,准备起航了。
Stand by engine. 备车。
Stand by for heaving up anchor (use VHF). 准备起锚(用 VHF)。
Single up fore and aft. 首尾单绑。
Let go aft. 船尾解缆。
Let go forward. 船首解缆。
Heave up anchor. 起锚。
Port ten. 左舵 10 度。
Dead slow ahead. 前进一。
请稍候,系统正在生成您请求的文件
船舶靠离泊常用英语口语
扫码过程中请勿刷新、关闭本页面,否则会导致支付失败
购买后请立即保管好,30天后需重新付费。
船舶靠离泊常用英语口语
扫码过程中请勿刷新、关闭本页面,否则会导致支付失败
购买后请立即保管好,30天后需重新付费。
请点击下载或复制按钮进行操作
如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!