Shipowner:Good afternoon. We are here to inspect the installation of the navigation equipment on the bridge. Have all the devices been installed as per the design?(下午好。我们来检查驾驶台上导航设备的安装情况。所有设备都按设计安装好了吗?)
QC:Good afternoon. Yes, all the navigation equipment, including the radar, GPS, and autopilot, has been installed. Our workers followed the installation manual strictly.(下午好。是的,所有导航设备,包括雷达、全球定位系统和自动驾驶仪都已安装。我们的工人严格按照安装手册操作。)
Shipowner:I see. But looking at this radar display, it seems that the screen has some abnormal color distortion. Did you conduct a pre - inspection before reporting it to us?(我看到了。但看这个雷达显示屏,屏幕似乎有一些异常的颜色失真。在向我们报验之前你们进行过预检查吗?)
QC:We did conduct a basic function check, but we might have missed this issue. We will immediately arrange for the technicians to check the connection cables and the display settings. Maybe there was a problem during the initial setup.(我们确实进行了基本功能检查,但可能遗漏了这个问题。我们会立即安排技术人员检查连接电缆和显示设置。也许在初始设置时出了问题。)
Shipowner:Alright. Also, for the GPS antenna, its installation height seems a bit lower than what's specified in the design. This could potentially affect the signal reception.(好的。另外,对于全球定位系统天线,其安装高度似乎比设计规定的要低一些。这可能会影响信号接收。)
QC:We'll measure the height precisely again. If it doesn't meet the requirement, we'll adjust it according to the design. We will also perform a signal strength test after the adjustment to ensure proper functionality.(我们会再次精确测量高度。如果不符合要求,我们会按照设计进行调整。调整后我们还会进行信号强度测试,以确保功能正常。)
Shipowner:Don't forget to check the compatibility of all these navigation devices. Sometimes, new installations can cause interference issues between different systems.(别忘了检查所有这些导航设备的兼容性。有时候,新的安装可能会导致不同系统之间的干扰问题。)
QC:Understood. We will use specialized testing equipment to check for any potential interference. We'll also refer to the equipment manufacturer's guidelines on compatibility to ensure a smooth operation of all navigation systems.(明白。我们会使用专业测试设备检查是否存在潜在干扰。我们还会参考设备制造商关于兼容性的指南,以确保所有导航系统平稳运行。)
Shipowner:We've been examining the welding on the ship's hull structure, and we've noticed that the weld beads on some of the longitudinal joints are not as smooth as they should be. What's the reason for this?(我们一直在检查船体结构上的焊接情况,我们注意到一些纵向接头处的焊缝不够光滑。这是什么原因?)
QC:We're sorry about that. After investigation, it appears that the welding current was not set correctly during the welding process for these joints. Some of the welders might have adjusted the parameters slightly without proper authorization.(对此我们很抱歉。经过调查,似乎是在这些接头的焊接过程中焊接电流设置不正确。一些焊工可能未经适当授权就稍微调整了参数。)
Shipowner:This is a serious issue. Uneven weld beads not only affect the appearance but also the structural integrity of the hull. How do you plan to rectify this?(这是个严重的问题。不均匀的焊缝不仅影响外观,还影响船体的结构完整性。你们打算如何纠正这个问题?)
QC:We will first grind down the uneven weld beads to make the surface smooth. Then, we'll re - weld these areas with the correct welding parameters. Our experienced welders will be assigned to carry out this re - work to ensure high - quality welding.(我们会首先将不均匀的焊缝打磨光滑。然后,我们会用正确的焊接参数重新焊接这些区域。我们会安排经验丰富的焊工进行这项返工工作,以确保高质量的焊接。)
Shipowner:And what about the quality control during the re - welding process? How can we be sure that the same problem won't occur again?(那重新焊接过程中的质量控制呢?我们怎么能确保同样的问题不再发生?)
QC:We'll have dedicated QC staff on - site to monitor the re - welding. They will check the welding parameters before each weld and inspect the weld beads immediately after welding. In addition, we'll increase the frequency of non - destructive testing, such as ultrasonic testing, to ensure the quality of the re - welded joints.(我们会有专门的质检人员在现场监督重新焊接。他们会在每次焊接前检查焊接参数,并在焊接后立即检查焊缝。此外,我们会增加无损检测的频率,如超声波检测,以确保重新焊接接头的质量。)
Shipowner:Make sure to document all the re - work procedures and the results of the inspections. We need to keep a clear record for future reference.(确保记录所有返工程序和检验结果。我们需要保留清晰的记录以供将来参考。)
QC:Certainly. We will maintain detailed records, including the date and time of the re - work, the names of the workers involved, the welding parameters used, and the inspection results. This information will be provided to you in a comprehensive report.(当然。我们会保留详细记录,包括返工的日期和时间、涉及的工人姓名、使用的焊接参数以及检验结果。这些信息将在一份综合报告中提供给您。)
Shipowner:We've inspected the painting work on the ship's superstructure, and we're not satisfied with the overall quality. There are areas where the paint has peeled off, and the color uniformity is also a concern. Can you explain this?(我们检查了船上上层建筑的涂装工作,对整体质量不满意。有些地方油漆已经剥落,颜色均匀性也有问题。你能解释一下吗?)
QC:We sincerely apologize for the sub - standard painting quality. We've analyzed the situation, and it seems that the surface preparation before painting was not thorough enough. There might have been some residual oil or dust on the surface, which affected the adhesion of the paint.(我们为不达标的涂装质量真诚道歉。我们分析了情况,似乎涂装前的表面处理不够彻底。表面可能有一些残留的油污或灰尘,影响了油漆的附着力。)
Shipowner:This is unacceptable. The painting is crucial for protecting the superstructure from corrosion. How soon can you fix these problems?(这是不可接受的。涂装对于保护上层建筑免受腐蚀至关重要。你们多久能解决这些问题?)
QC:We'll start the rectification work immediately. First, we'll strip off the peeled - off paint and any loose paint layers. Then, we'll thoroughly clean the surface using industrial - grade degreasers and sandblasting equipment. After that, we'll repaint the areas with the correct paint materials and follow the proper painting process. We estimate that it will take about five days to complete the re - painting work.(我们会立即开始整改工作。首先,我们会去除剥落的油漆和任何松动的油漆层。然后,我们会使用工业级脱脂剂和喷砂设备彻底清洁表面。之后,我们会用正确的油漆材料重新涂装这些区域,并遵循正确的涂装工艺。我们估计大约需要五天时间完成重新涂装工作。)
Shipowner:During the re - painting process, make sure to control the environmental conditions, such as temperature and humidity. These factors can greatly affect the drying and curing of the paint.(在重新涂装过程中,确保控制好环境条件,如温度和湿度。这些因素会极大地影响油漆的干燥和固化。)
QC:We will closely monitor the environmental conditions. We have installed temperature and humidity sensors in the painting area. If the conditions are not within the recommended range, we'll use heaters, dehumidifiers, or fans to adjust them. We'll also follow the paint manufacturer's instructions regarding the drying and curing time to ensure the best results.(我们会密切监测环境条件。我们在涂装区域安装了温度和湿度传感器。如果条件不在推荐范围内,我们会使用加热器、除湿机或风扇进行调整。我们还会遵循油漆制造商关于干燥和固化时间的说明,以确保最佳效果。)
Shipowner:Don't forget to check the quality of the paint materials. Sometimes, low - quality paint can also lead to such problems.(别忘了检查油漆材料的质量。有时候,低质量的油漆也会导致这些问题。)
QC:We'll double - check the paint materials. We'll verify the batch numbers, expiration dates, and quality certificates of the paint. If there are any doubts about the quality, we'll replace the paint with materials from a reliable supplier.(我们会再次检查油漆材料。我们会核实油漆的批次号、有效期和质量证书。如果对质量有任何疑问,我们会用可靠供应商的材料替换油漆。)
请稍候,系统正在生成您请求的文件
QC关于关于结构焊接检查的对话(中英文对照)
扫码过程中请勿刷新、关闭本页面,否则会导致支付失败
购买后请立即保管好,30天后需重新付费。
QC关于关于结构焊接检查的对话(中英文对照)
扫码过程中请勿刷新、关闭本页面,否则会导致支付失败
购买后请立即保管好,30天后需重新付费。
请点击下载或复制按钮进行操作
如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!