船舶轮机系统控制与报警规范(中英文对照)

机械装置报警系统的故障将被发送信号至驾驶室、居住舱室、轮机员餐厅或有关的水手。Faults in the alarm system of mechanical devices shall send signals to the wheelhouse, accommodation c...
  1. 机械装置报警系统的故障将被发送信号至驾驶室、居住舱室、轮机员餐厅或有关的水手。
    Faults in the alarm system of mechanical devices shall send signals to the wheelhouse, accommodation cabins, engineer's mess room or relevant sailors.

  2. 报警系统由主电源供电,并且带有至少可以供电 15 分钟的蓄电池。
    The alarm system is supplied from the main power source with a battery backup for at least 15 minutes.

  3. 当主电源供给发生故障时,将产生报警。
    Failure of the supply from the main power source shall trigger an alarm.

  4. 该报警和监测系统应包括基于计算机的报警和监测系统。
    The alarm and monitoring system shall include a computer-based alarm and monitoring system.

  5. 在可能的情况下,轮机员呼叫系统和机舱延伸报警系统可以合成一个系统。
    If possible, the engineer’s call system and E/R extension alarm system may be incorporated into a single system.

  6. 机舱内设有 1 只报警点测量装置和信号采集装置。
    An alarm point signal measuring device and signal acquisition unit are provided in the engine room.

  7. 机舱集控室配备主站、2 只 17 英寸视频显示装置、日期记录仪和报警打印机。
    The E.C.R. is equipped with a main station, two 17-inch VDUs, a data logger, and an alarm printer.

  8. 驾驶室设有延伸报警板。
    An extension alarm panel is installed in the wheelhouse.

  9. 轮机员住舱和餐厅的延伸报警板带轮机员呼叫和应答功能。
    The extension alarm panels in the engineer’s accommodation cabins and mess room are equipped with engineer’s call and acknowledgment functions.

  10. 报警系统中的报警点约 300 个点(二进制和模拟信号)。
    The alarm system includes approximately 300 alarm points (binary and analog signals).

  11. 驾驶室中的报警按照紧急程度分为停车组合报警等 5 组。
    Alarms in the wheelhouse are divided into 5 groups according to urgency, including the shut-down group alarm.

  12. 停车组合报警信号的故障要求主机立即停车。
    The shut-down group alarm signals faults that require the main engine to be shut down immediately.

  13. 自动慢车组合报警信号的故障要求主机自动慢车。
    The automatic slow-down group alarm signals faults that require the main engine to slow down automatically.

  14. 独立报警应独立延伸至驾驶室,包括机舱和货舱底水高位等。
    Independent alarms shall be extended to the wheelhouse independently, including high bilge levels in the engine room and cargo holds.

  15. 从机舱集控室可对每台发电机组进行遥控起动和停车,且可在机旁操作。
    Each generator set can be started and stopped remotely from the E.C.R. and manually at the engine side.

  16. 电压过高或过低时,预先选定的备用发电机组将自动起动。
    The preselected standby generator set will start automatically in case of high or low voltage.

  17. 电源系统的自动控制系统具有发电机组自动同步功能。
    The automatic control system for the power system has a generator automatic synchronizing function.

  18. 电源故障后,主汇流排电压恢复时,重要设备的马达将自动有序起动。
    Essential service motors shall start automatically and sequentially when the main bus voltage recovers after a power failure.

  19. 应急发电机组发动机的安全装置应满足生产商标准和规范要求。
    The safety devices for the emergency generator engine shall comply with the manufacturer’s standards and classification society rules.

  20. 当应急配电板汇流排无电压时,应急发电机自动起动,可在机旁手动停止。
    The emergency generator starts automatically when there is no voltage on the emergency switchboard bus and can be stopped manually at the engine side.

  21. 组合锅炉的安装、控制和信号应满足船级社要求和生产商标准。
    The installation, control, and signaling of the composite boiler shall comply with classification society requirements and manufacturer’s standards.

  22. 组合锅炉的报警信号应与报警和监测系统相连。
    The alarm signals of the composite boiler shall be connected to the alarm and monitoring system.

  23. 燃油分油机和滑油分油机自动运行,但起动和停止需手动操作。
    F.O. and L.O. purifiers operate automatically, but their start/stop is manually controlled.

  24. 分油机及其泵组由安装在附近的机旁控制器控制。
    Purifiers and their pumps are controlled by a local controller installed nearby.

  25. 主空压机可自动起动和停止,并能从机舱集控室遥控操作。
    Main air compressors can start and stop automatically and be operated remotely from the E.C.R.

  26. 当滑油压力过低、压缩空气温度过高时,主空压机自动停止。
    Each main air compressor stops automatically when lubricating oil pressure is too low or compressed air temperature is too high.

  27. 空压机自动停止时,排气自动泄放,卸载后可重新起动。
    When the compressor stops automatically, the exhaust air is drained automatically, and the compressor can restart after unloading.

  28. 焚烧炉的安装、控制和信号应满足船级社要求和生产商标准。
    The installation, control, and signaling of the incinerator shall comply with classification society requirements and manufacturer’s standards.

  29. 全船系统控制包括压载系统、舱底水系统、燃油注入系统等。
    Ship’s systems control includes the ballast system, bilge system, F.O. filling system, etc.

  30. 压载系统、舱底水系统等由船舶办公室和集控室的计算机控制。
    The ballast system, bilge system, etc., are controlled by computers in the ship’s office and E.C.R. with 19-inch VDUs and printers.

  31. 压载遥控系统包括压载系统阀组的开启和关闭控制。
    The ballast remote control system includes control for opening and closing ballast system valves.

  32. 压载遥控系统可控制压载泵的起动和停止,并显示阀组状态。
    The ballast remote control system can start/stop ballast pumps and indicate valve opening/closing status.

  33. 舱底水系统遥控包括遥控阀的开启和关闭。
    The bilge remote control system includes opening and closing of bilge remote control valves.

  34. 货舱、艏压载舱和水手长储藏室进水时发出报警。
    An alarm is triggered when water enters cargo holds, F.P.W.B. tank, or the bosun store.

  35. 机舱和货舱污水井高位时发出报警。
    High-level alarms are activated when bilge wells in the engine room and cargo holds are full.

  36. 燃油注入和驳运遥控系统包括系统阀的开启和关闭控制。
    The F.O. filling and transfer remote control system includes control for opening and closing system valves.

  37. 燃油系统的遥控由机舱集控室的计算机执行,在集控室和船舶办公室显示。
    Remote control of the F.O. system is performed by the computer in the E.C.R. and displayed in both the E.C.R. and ship’s office.

  38. 燃油舱、柴油舱、淡水舱等需安装舱容和液位遥测系统。
    Tank capacity and level remote measuring systems are installed for F.O. tanks, M.D.O. tanks, fresh water tanks, etc.

  39. 船吃水(4 个点)通过电动液位测量系统监测。
    The ship’s draft (four points) is monitored by an electronic level measuring system.

  40. 液舱所有必需的高、低液位报警应与报警和监测系统相连。
    All necessary high and low level alarms for fluid tanks shall be connected to the alarm and monitoring system.

  41. 燃油舱、发电机组发动机等辅助设备和系统需配备自动温控装置。
    Automatic temperature regulating devices are provided for auxiliary equipment and systems such as H.F.O. tanks and generator engines.

  42. 主机缸套淡水冷却器进口、中央淡水冷却器出口需自动温控。
    Automatic temperature regulation is required for the M/E jacket cooling F.W. cooler inlet and central F.W. cooler outlet.

  43. 低压时,海水冷却泵将自动切换至备用泵。
    Cooling S.W. pumps will automatically switch to standby pumps when pressure is low.

  44. 主机缸套淡水冷却泵在低压时自动切换。
    M/E jacket cooling F.W. pumps automatically change over under low pressure.

  45. 淡水泵可自动起动和停止。
    Fresh water pumps can start and stop automatically.

  46. 锅炉给水泵具备自动起动、停止和低压切换功能。
    Boiler feed water pumps are equipped with automatic start/stop and low-pressure change-over functions.

  47. 机舱和住舱配备相同的火灾探测和报警系统,主控制面板位于驾驶室。
    The same fire detection and alarm system is provided for the engine room and accommodation, with the main control panel in the wheelhouse.

  48. 机舱外的消防控制室设有机舱风机的切断开关(包括集控室制冷空调)。
    Cut-off switches for all engine room ventilating fans (including the E.C.R. unit cooler) are located in the fire control room outside the engine room.

  49. 消防控制室设有焚烧炉、组合锅炉、燃油泵和分油机的切断开关。
    Cut-off switches for the incinerator, composite boiler, F.O. pumps, and purifiers are installed in the fire control room.

  50. 消防控制室可控制燃油快关阀组和机舱烟囱遥控排气百叶窗的关闭。
    The fire control room can control the closing of quick-closing F.O. valves and remote-controlled exhaust louvres in the engine room funnel.

  51. 消防控制室可启动机舱灭火系统。
    The engine room fire extinguishing system can be activated from the fire control room.

  52. 所有机械设备的备件和工具应按照船级社要求和生产商标准供给。
    Spare parts and tools for all machinery equipment shall be furnished in accordance with classification society requirements and manufacturer’s standards.

  53. 备件(除指定位置安装的外)应适当地存放在钢箱中。
    All spare parts (except those installed in designated positions) shall be suitably stowed in steel boxes.

  54. 重型备件和工具应安装在适当的架子上,固定在所用辅机附近。
    Heavy spare parts and tools shall be mounted on suitable brackets and fastened near the auxiliaries they serve.

  55. 船厂应按照惯例标准提供 1 套机舱属具。
    The builder shall supply one set of engine room inventories in accordance with conventional practice.

  56. 严重故障组合报警用于提示需及时处理的重大故障。
    The serious faults group alarm indicates major faults that require prompt handling.

  57. 通用故障组合报警用于提示一般性质的设备异常。
    The general faults group alarm indicates general equipment abnormalities.

  58. 电源系统的自动控制系统可实现负载自动分配与转移。
    The automatic control system for the power system can achieve automatic load sharing and shifting.

  59. 备用发电机具备自动备用功能,确保电力供应稳定。
    The standby generator has an automatic backup function to ensure stable power supply.

  60. 汇流排监测和电源管理功能保障电站系统高效运行。
    Bus monitoring and power management functions ensure efficient operation of the power plant system.

  61. 过载起动时,系统需发出请求并获得准许后才能执行。
    For heavy load starts, the system must send a request and receive permission before execution.

  62. 分油机的运行状态可通过机旁控制器实时监控。
    The operating status of purifiers can be monitored in real-time via the local controller.

  63. 主空压机自动停止后,需卸载才能重新起动,保护设备安全。
    After the main air compressor stops automatically, it can only restart after unloading to protect equipment safety.

  64. 压载系统的液压动力单元为阀组操作提供动力。
    The hydraulic power unit of the ballast system provides power for valve operation.

  65. 舱底水收集舱高位报警提醒及时处理舱底水。
    The high-level alarm for the bilge holding tank reminds operators to handle bilge water promptly.

  66. 舱底水含油报警可防止含油污水违规排放。
    The oil-in-bilge water alarm prevents illegal discharge of oily bilge water.

  67. 燃油注入系统的溢流报警避免燃油溢出造成浪费和污染。
    The overflow alarm of the F.O. filling system prevents fuel overflow, avoiding waste and pollution.

  68. 计算机系统的模拟原理图直观显示各设备和阀的状态。
    The mimic diagram of the computer system intuitively displays the status of various equipment and valves.

  69. 电动液位测量系统确保液舱液位监测的准确性。
    The electronic level measuring system ensures accurate monitoring of fluid tank levels.

  70. 主机滑油冷却器出口温度通过自动温控保持在合理范围。
    The outlet temperature of the M/E L.O. cooler is maintained within a reasonable range via automatic temperature regulation.

  71. 低温淡水冷却泵在低压时自动切换,保障冷却系统连续运行。
    L.T. cooling F.W. pumps automatically switch under low pressure to ensure continuous operation of the cooling system.

  72. 燃油供油单元的燃油泵在低压时自动切换,确保供油稳定。
    F.O. pumps attached to the F.O. supply module unit automatically switch under low pressure to ensure stable fuel supply.

  73. 锅炉燃油供给泵的自动切换功能保障锅炉正常燃烧。
    The automatic change-over function of boiler F.O. supply pumps ensures normal combustion of the boiler.

  74. 滑油泵低压自动切换,防止主机因滑油不足受损。
    L.O. pumps automatically switch under low pressure to prevent damage to the main engine due to insufficient lubricating oil.

  75. 燃油输送泵的自动起动和停止根据燃油舱液位自动控制。
    The automatic start and stop of F.O. transfer pumps are controlled based on the fuel tank level.

  76. 机舱火灾探测报警系统的显示装置安装在集控室,方便轮机员监控。
    The indicating unit of the engine room fire detection system is installed in the E.C.R. for easy monitoring by engineers.

  77. 管弄和应急消防泵舱的报警确保这些关键区域的安全。
    Alarms in the pipe tunnel and emergency fire pump room ensure the safety of these critical areas.

  78. 船舶办公室的计算机可远程监控压载系统的运行参数。
    The computer in the ship’s office can remotely monitor the operating parameters of the ballast system.

  79. 主机辅助系统的自动温控保障主机在适宜温度下运行。
    Automatic temperature regulation of the main engine’s ancillary system ensures the main engine operates at a suitable temperature.

  80. 燃油设备的自动温控由生产商提供,符合设备运行要求。
    Automatic temperature regulation for oil apparatuses is supplied by the manufacturer, meeting equipment operation requirements.

  81. 加热器的自动温控功能维持其输出介质的稳定温度。
    The automatic temperature regulating function of the calorifier maintains a stable temperature of the output medium.

  82. 应急发电机的安全装置包括超速保护、过温保护等。
    Safety devices for the emergency generator include overspeed protection, over-temperature protection, etc.

  83. 当压缩空气温度过高时,空压机自动停止,避免设备过热损坏。
    When compressed air temperature is too high, the air compressor stops automatically to prevent overheating damage.

  84. 分油机的手动起动和停止操作需严格按照操作规程进行。
    Manual start and stop operations of purifiers must be performed in strict accordance with operating procedures.

  85. 机舱延伸报警系统确保报警信号能传递至各个关键区域。
    The E/R extension alarm system ensures alarm signals are transmitted to all key areas.

  86. 轮机员呼叫系统方便在紧急情况下快速联系轮机员。
    The engineer’s call system facilitates quick contact with engineers in emergency situations.

  87. 报警灯柱的声光信号能在嘈杂环境中有效提醒人员注意。
    The optical and audible signals of alarm columns effectively alert personnel in noisy environments.

  88. 日期记录仪可记录报警发生的时间和类型,便于故障追溯。
    The data logger records the time and type of alarms, facilitating fault tracing.

  89. 视频显示装置清晰显示各报警点的状态,便于实时监控。
    VDUs clearly display the status of each alarm point, facilitating real-time monitoring.

  90. 电源管理系统根据负载情况优化发电机组运行,降低能耗。
    The power management system optimizes generator set operation based on load conditions to reduce energy consumption.

  91. 重要设备的有序起动避免电源恢复时的冲击电流过大。
    Sequential start of essential services avoids excessive inrush current when power is restored.

  92. 燃油快关阀组在火灾时快速关闭,防止燃油泄漏加剧火势。
    Quick-closing F.O. valves close rapidly in case of fire to prevent fuel leakage from intensifying the fire.

  93. 机舱烟囱的遥控排气百叶窗关闭可减少空气流通,抑制火势蔓延。
    Closing the remote-controlled exhaust louvres in the engine room funnel reduces air circulation, suppressing fire spread.

  94. 舱容遥测系统可准确计算液舱内介质的体积,便于管理。
    The tank capacity remote measuring system can accurately calculate the volume of medium in tanks, facilitating management.

  95. 船吃水的遥测数据为船舶配载和航行安全提供参考。
    Remote measuring data of ship’s draft provides reference for ship loading and navigation safety.

  96. 淡水舱的液位遥测确保船舶淡水供应充足。
    Remote level measurement of fresh water tanks ensures sufficient fresh water supply for the ship.

  97. 压载水舱的液位监测是船舶稳性控制的重要依据。
    Level monitoring of water ballast tanks is an important basis for ship stability control.

  98. 自动温控系统通过调节冷却器流量实现温度精准控制。
    Automatic temperature regulating systems achieve precise temperature control by adjusting cooler flow.

  99. 备用泵的自动切换时间需符合规范要求,确保系统连续运行。
    The automatic change-over time of standby pumps must meet specification requirements to ensure continuous system operation.

  100. 火灾探测报警系统的主控制面板可显示报警的具体位置和类型。
    The main control panel of the fire detection and alarm system can display the specific location and type of alarms.

  • 发表于 2025-08-03 03:17
  • 阅读 ( 40 )

你可能感兴趣的文章

相关问题

0 条评论

请先 登录 后评论
丁丁
丁丁

船员-船员

155 篇文章

作家榜 »

  1. 海员学院 344 文章
  2. 织光 247 文章
  3. 青衫故人 237 文章
  4. 四处漂泊 225 文章
  5. 海员 223 文章
  6. 海贼王 210 文章
  7. 朱亚文 192 文章
  8. 笑的太拽 185 文章

文件生成中...

请稍候,系统正在生成您请求的文件

请点击下载或复制按钮进行操作