· 驾驶员(OOW):Engine Room, this is Bridge. Request to increase speed to 12 knots for catching up with the schedule. Over.
(机舱,这里是驾驶台。请求将转速提升至 12 节,以赶上计划船期。完毕。)
· 机舱(Engine Room):Bridge, Engine Room. Speed increased to 12 knots, main engine load is 75%, oil pressure 0.45 MPa. Confirm. Over.
(驾驶台,机舱收到。转速已提升至 12 节,主机负荷 75%,油压 0.45 兆帕。请确认。完毕。)
· 驾驶员(OOW):Bridge confirms. Maintain this speed. Over and out.
(驾驶台确认。保持当前转速。通话结束。)
· 主机负荷:main engine load
· 油压:oil pressure
· 转速:speed /revolutions (rpm)
· 定速:steady speed
· 减速:reduce speed /slow down
· 瞭望人员(Lookout):Bridge, Lookout. Object at 045 degrees, distance about 5 nautical miles, unidentifiable yet. Over.
(驾驶台,瞭望人员报告。045 度方向发现物标,距离约 5 海里,暂无法识别。完毕。)
· 驾驶员(OOW):Bridge acknowledges. Check with binoculars, report its course and speed if possible. Over.
(驾驶台收到。使用望远镜观察,如可能请报告其航向与速度。完毕。)
· 瞭望人员(Lookout):Lookout to Bridge. Object is a fishing vessel, course 270 degrees, speed 5 knots, fishing gear extended on starboard side. Over.
(瞭望人员致驾驶台。物标为渔船,航向 270 度,速度 5 节,右舷布有渔具。完毕。)
· 物标:object /target
· 方位:bearing(如 045 degrees = 45 度)
· 海里:nautical mile (nm)
· 望远镜:binoculars
· 渔具:fishing gear
· 引航员(Pilot):Bridge, Pilot. Prepare starboard side for mooring at Berth No. 3. Request 2 tugs: one on port bow, one on starboard stern. Over.
(驾驶台,引航员指令。右舷准备靠 3 号泊位,需 2 艘拖轮:1 艘在左船首,1 艘在右船尾。完毕。)
· 驾驶员(OOW):Bridge to Pilot. Tugs requested, starboard mooring lines ready. Current speed 3 knots, distance to berth 0.8 nm. Over.
(驾驶台致引航员。拖轮已请求,右舷系泊缆准备就绪。当前速度 3 节,距泊位 0.8 海里。完毕。)
· 引航员(Pilot):Pilot confirms. Reduce speed to 1 knot, keep clear of the buoy on port side. Over.
(引航员确认。减速至 1 节,避开左舷浮标。完毕。)
· 系泊:mooring
· 拖轮:tug (tugboat)
· 船首 / 船尾:bow /stern
· 左舷 / 右舷:port side /starboard side
· 泊位:berth
· 驾驶员(OOW):Port Control, this is M/V Ocean Star (IMO No. 9876543). Request permission to enter the harbor for berthing at 1400 LT. Over.
(港口调度,这里是 “海洋之星” 轮(IMO 编号 9876543)。请求当地时间 1400 时进港靠泊。完毕。)
· 港口调度(Port Control):M/V Ocean Star, Port Control. Permission granted. Proceed to Waiting Area No. 2 first, await further instruction. Over.
(“海洋之星” 轮,港口调度回复。许可进港,先前往 2 号待泊区,等待进一步指令。完毕。)
· 驾驶员(OOW):M/V Ocean Star confirms. Proceeding to Waiting Area No. 2. Over and out.
(“海洋之星” 轮确认。正前往 2 号待泊区。通话结束。)
· 当地时间:Local Time (LT)
· 进港许可:permission to enter the harbor
· 待泊区:Waiting Area
· IMO 编号:IMO Number(船舶唯一识别码)
· 驾驶员(OOW):M/V Green Wave, this is M/V Blue Sky (call sign BSK92). We are on head-on course, our position 35°12'N, 120°30'E, course 090 degrees, speed 15 knots. Propose to alter course to starboard by 20 degrees. Do you agree? Over.
(“绿波” 轮,这里是 “蓝天” 轮(呼号 BSK92)。我船与你船对遇,我船位置北纬 35 度 12 分,东经 120 度 30 分,航向 090 度,速度 15 节。建议我船向右转向 20 度,你是否同意?完毕。)
· 对方船舶(M/V Green Wave):M/V Blue Sky, M/V Green Wave acknowledges. Agree with your proposal. We will maintain course 270 degrees, speed 14 knots. Over.
(“蓝天” 轮,“绿波” 轮收到。同意你的建议,我船将保持航向 270 度,速度 14 节。完毕。)
· 驾驶员(OOW):M/V Blue Sky confirms. Thank you for coordination. Over and out.
(“蓝天” 轮确认。感谢配合。通话结束。)
· 呼号:call sign
· 对遇航向:head-on course
· 转向:alter course
· 纬度 / 经度:latitude (N/S) /longitude (E/W)
· 协调:coordination
· 驾驶员(OOW):Shanghai VTS, this is M/V Golden Sea (IMO No. 9123456). Entering VTS Area No. 1 at 1030 LT, position 31°05'N, 121°20'E, course 180 degrees, speed 12 knots. Cargo: container, destination Shanghai Port. Over.
(上海 VTS,这里是 “金海” 轮(IMO 编号 9123456)。当地时间 1030 时进入 1 号 VTS 管制区,位置北纬 31 度 05 分,东经 121 度 20 分,航向 180 度,速度 12 节。货物为集装箱,目的港上海港。完毕。)
· VTS:M/V Golden Sea, Shanghai VTS. Maintain VHF Channel 12, report any course change. Over.
(“金海” 轮,上海 VTS 回复。保持 VHF 12 频道,如有航向变化请报告。完毕。)
· 驾驶员(OOW):M/V Golden Sea confirms. VHF Channel 12 monitored. Over.
(“金海” 轮确认。持续守听 VHF 12 频道。完毕。)
· VTS:Vessel Traffic Service(船舶交通服务)
· 管制区:VTS Area
· 守听:monitor(频道)
· 目的港:destination port
· 货物:cargo
· 驾驶员(OOW):Company Operation Center, this is M/V Pacific Wind. Main engine failed at 0815 LT, position 28°30'N, 115°40'E. Cause under investigation, currently drifting. Request technical support. Over.
(公司运营中心,这里是 “太平洋风” 轮。当地时间 0815 时主机故障,位置北纬 28 度 30 分,东经 115 度 40 分。故障原因正在排查,目前船舶漂流。请求技术支持。完毕。)
· 附近船舶(M/V Hope):M/V Pacific Wind, M/V Hope here. We are 3 nm away from your position, standing by to assist if needed. Over.
(“太平洋风” 轮,这里是 “希望” 轮。我船距你船 3 海里,随时准备提供协助。完毕。)
· 驾驶员(OOW):M/V Pacific Wind to M/V Hope. Thank you for assistance. Will inform you if help is needed. Over.
(“太平洋风” 轮致 “希望” 轮。感谢协助,如需帮助将及时告知。完毕。)
· 主机故障:main engine failure
· 漂流:drifting
· 技术支持:technical support
· 随时准备:standing by
· 排查原因:investigate the cause
· 驾驶员(OOW):All ships in vicinity, this is M/V Starfish. Man overboard at 1445 LT, position 32°10'N, 122°05'E, wearing orange life jacket. We are conducting search, request any nearby ship to assist. Over.
(附近所有船舶,这里是 “海星” 轮。当地时间 1445 时有人落水,位置北纬 32 度 10 分,东经 122 度 05 分,落水者穿着橙色救生衣。我船正在搜救,请求附近船舶协助。完毕。)
· 协助船舶(M/V Sunlight):M/V Starfish, M/V Sunlight responding. Proceeding to your position, ETA 30 minutes. Will search the area north of your position. Over.
(“海星” 轮,“阳光” 轮响应。正前往你船位置,预计 30 分钟到达,将搜索你船北侧区域。完毕。)
· 驾驶员(OOW):M/V Starfish confirms. Appreciate your help. Will keep you updated on search progress. Over.
(“海星” 轮确认。感谢协助,将及时告知搜救进展。完毕。)
· 落水人员:man overboard (MOB)
· 救生衣:life jacket
· 搜救:search and rescue (SAR)
· 预计到达时间:ETA (Estimated Time of Arrival)
· 附近船舶:ships in vicinity
航行设备 | Radar | 雷达 |
| ECDIS | 电子海图显示与信息系统 |
| AIS | 船舶自动识别系统 |
气象 | Fog | 雾 |
| Strong wind | 大风 |
| Current direction | 流向 |
安全 | Safety harness | 安全绳 |
| Fire extinguisher | 灭火器 |
| Life raft | 救生筏 |
港口操作 | Loading / Unloading | 装货 / 卸货 |
| Pilot ladder | 引航员梯 |
| Quarantine | 检疫 |
掌握以上场景对话与术语,可帮助驾驶员在日常工作中实现清晰、高效的英语沟通,减少误解与风险。实际使用中,需注意语速适中、发音清晰,关键信息(如位置、航向、时间)可重复确认,确保对方准确接收。
请稍候,系统正在生成您请求的文件
船舶驾驶员实用英语:高频场景对话与术语指南
扫码过程中请勿刷新、关闭本页面,否则会导致支付失败
购买后请立即保管好,30天后需重新付费。
船舶驾驶员实用英语:高频场景对话与术语指南
扫码过程中请勿刷新、关闭本页面,否则会导致支付失败
购买后请立即保管好,30天后需重新付费。
请点击下载或复制按钮进行操作
如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!