之前咱们解决了航海轮机英语单词的记忆方法,接下来,就是最关键得一步:翻译。虽然都是选择题,但是翻译严重影响做题的准确性。之前一直在想,有没有类似物理数学一样的公式,一个公式解决翻译问题。
苦思冥想,还真有。对于初学者来说,最重要的始终要记住英语重要信息在前,汉语重要信息在后。带着这句话,去思考所有的短语及句子的翻译,再加上航海轮机专业英语不考语法,基本上解决个七七八八。
这句话特别重要,再次强调。给我牢牢记住上面这句话!!!
汉语表达一句话的意思包括:由先到后由具体到一般由因到果由现象到本质由条件(让步)到事实由事实到结论
航海英语eg.
The master of every ship carrying hazardous cargo in bulk shall ensure that a safe deck watch and a safe engineering watch are maintained by the ready availability on board of________where appropriate even when the ship is safely moored or safely at anchor in port.
这句话该怎么翻译呢?
先划分大句子,再去翻译小句子。
that把句子分隔成两部分,找介词,先顺着翻译,翻译不下去倒着翻译。
The master of every ship carrying hazardous cargo in bulk shall ensure
that之前翻译:(xx的xx,xx在xx里)
在散货船 里 装载危险货物 的 船长 应该确保xx
a safe deck watch and a safe engineering watch are maintained by the ready availability on board of________where appropriate even when the ship is safely moored or safely at anchor in port.
that之后翻译:(xx是xx xx 通过xx 在xx上xx xx的xx 即使当xxx )
即使(当)船舶在港内安全锚泊或系泊,xx的xx 在船上随时可用通过保持安全甲板值班和轮机值班
整体意思:即使船舶已在港内安全系泊或锚泊,每艘 运输散装化学品船舶的船长仍应确保需要时船上有 【 】随时保持安全甲板和轮 机值班。
轮机英语eg.
Any ship of 10,000 tons gross tonnage and above shall be provided with_____and with arrangements for an alarm and for automatically stopping any discharge of oily mixture when the oil content in the effluent exceeds 15 parts per million.
and连接句子或短语,先划分再翻译
Any ship of 10,000 tons gross tonnage and above shall be provided with_____
xx的xx
1000总吨以上的任何船舶应该装有____装置
with arrangements for an alarm
报警装置
for automatically stopping any discharge of oily mixture when the oil content in the effluent exceeds 15 parts per million.
xx的xx 自动停止任何油混物的排放
xx里的xx 流出物里面的油 超过百分之十五
流出物里面的油超过百分之十五时自动停止任何油混物的排放的装置
整体意思:1000种中级以上的任何船舶,应配备xxx装置,并配有报警装置,以及排除物的含油量超过15%时能自动停止任何有混物的排放的装置。
and是并列关系,单词,短语或句子都可以
能帮到你们就好,坚持就有收获,祝大家成功拿证,再次感谢大家!
如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!