在线客服系统
船舶名称不规范的具体表现与不利后果-绿芒船员学苑

船舶名称不规范的具体表现与不利后果

因为AIS中船舶名称只能录入20个字符,一些船舶中数字使用不当,使得AIS中不能录入全名,或者名字太长造成识别困难。 一、规范的船舶名称 规范的船名应当由2个或者以上汉字+阿拉伯数字组成。总...

因为AIS中船舶名称只能录入20个字符,一些船舶中数字使用不当,使得AIS中不能录入全名,或者名字太长造成识别困难。

一、规范的船舶名称

规范的船名应当由2个或者以上汉字+阿拉伯数字组成。总字符不超过14个。

attachments-2023-11-tGQ3yXex654827f230227.png

二、不规范的船名

1.船舶名称中数字用汉字表示

attachments-2023-11-qpFo298M6548281c514ef.png

产生的问题:该船英文名称是“XIA GANG TUO SHI SANHAO”,由于AIS在船名栏目中只允许输入20个字符,而“厦港拖十三号”轮每一个汉字的汉语拼音字母和它们之间的空格之和超过20个字符,因此只能将所有的拼音字母连在一起,XIAGANGTUOSHISANHAO输入在AIS设备中,给周围的船舶和管理部门带来辨识上的困难。

2.数字使用大写汉字

attachments-2023-11-49GE0tue6548285cb81f5.png

船名中数字使用繁体字,不符合《国家通用语言文字法》,不仅增加了辩识船名的难度,还失去书写船名的本来意义。“南沙陸拾捌號”轮在AIS设备中正确输入的英文名称应该是“NAN SHA LIU SHI BAHAO”,同样存在船名太长的问题;在AIS设备中输入的“NAN SHA NO68”与真实的船名不一致。

3.中文船名使用阿拉伯数字,英文船名用汉语拼音

attachments-2023-11-DNhCX5Nh6548288c4cd0c.png

根据《登记办法》,“蓝色干线1号”轮的英文名称应该是“LAN SE GAN XIAN 1 HAO”,但是它在船体上书写的是“LAN SE GAN XIAN YI HAO”,通过AIS设备播发的船名是“LANSEGANXIANYIHAO”,存在英文名称不正确和船名太长的问题。

4.船体上的英文船名与AIS播发的船名不一致

attachments-2023-11-NBvpZNnt654828c4b7d37.png

“国裕10号”轮书写在船体上的英文名称“GUO YU YILING HAO”不符合《登记办法》的要求,与AIS设备播发的英文名称“GUO YU 10 HAO”不一致。

5.阿拉伯数字写在汉字的左边

attachments-2023-11-hdWkY0VQ654828ead8f60.png

该船的船名是“辉金568”还是“金辉568”,或是“金辉865”,不能正确辨识,也不方便呼叫和联系。

6.船名中数字使用罗马字符

attachments-2023-11-xdsMG8sg6548290debf6a.png

此种情况造成,大多数周围的船舶、岸基部门不能通过眼睛和AIS设备进行船名的准确辨识。

三、规范使用船舶名称中数字的建议

1.现有规定

《中华人民共和国船舶登记办法》(交通运输部令2016年第85号)第27条规定:船名包括中文名称和英文名称。中文名称由两个及两个以上规范汉字或者两个及两个以上规范汉字加阿拉伯数字组成。英文名称为中文名称中规范汉字的汉语拼音或者中文名称中规范汉字的汉语拼音加阿拉伯数字组成。

《船舶名称管理办法》(海船舶〔2010〕619号)第4条规定:中文名称由2个及2个以上规范汉字或者2个及2个以上规范汉字后加阿拉伯数字组成,船舶名称字符数最多不超过14个。

2.具体建议

①船舶名称中的数字多使用阿拉伯数字。相比较,船名中使用阿拉伯数字还比汉字数字书写简单、方便,且易于辨识。

②如果船舶名称中的数字是编号,首先使用阿拉伯数字。比如拖轮名中“十三”是编号,使用阿拉伯数字更合适。

③限制我国船舶名称的长度。因为船载AIS设备有船名只能输入20个字符的限制,过长的船名会导致无法输入AIS设备中,或通过AIS设备获取的船名与真实船名不一样,造成难以正确拼读和辨识。

④主管机关加强对船名的检查。避免出现“568辉金”的船名;审核英文名称时,特别检查是否将阿拉伯数字也用汉语拼音,可避免出现“YI HAO”和“YILING HAO”等问题;不允许船东给船舶取类似“南沙陸拾捌號”的中文名称。

⑤补充和完善《登记办法》。建议《登记办法》补充以下内容:船名中每一个汉字的汉语拼音字母、它们之间的空格及阿拉伯数字相加不得超过20个字符。在AIS设备中输入英文名称时,要求每一个汉字的汉语拼音分开[5]。

⑥允许我国部分船舶对英文名称进行酌情处理。如允许“厦港拖十三号”轮的英文名称酌情改为“XIA GANGTUO 13 HAO”,“南沙陆拾捌号”轮的英文名称酌情改为“NAN SHA 68 HAO”,将更有利于他船的辨识。

⑦允许在船名中适当使用英文单词。我国挂五星红旗的“中远海运卓越”轮,其在AIS设备中播发的船名不是汉语拼音,而是“COSCO ZHUOYUE”,其中的COSCO是中国远洋运输公司的英文缩写。

内容选自:《我国船舶名称中数字使用现状与研究》,载《中国海事》。作者:葛海梁等,上海港引航站。

  • 发表于 2023-11-06 07:36
  • 阅读 ( 683 )

你可能感兴趣的文章

相关问题

0 条评论

请先 登录 后评论
大海
大海

海员-大副

112 篇文章

作家榜 »

  1. 海员学院 303 文章
  2. 青衫故人 216 文章
  3. 海员 216 文章
  4. 织光 206 文章
  5. 海贼王 189 文章
  6. 四处漂泊 184 文章
  7. 朱亚文 181 文章
  8. 幸福船员 168 文章