Port (starboard) a little. 左(右)舵一点!; k N% a# D9 L, W$ Y
Port (starboard) easy. 左(右)舵慢!)U! E
Port (starboard) more. 左(右)舵多一点! A& x" b( p! G" J
Hard-a-port (starboard). 左(右)满舵!& M" M0 \4 `4 _
Port (starboard) ten. 左(右)舵10度!4 T! ?2 x5 N$ X1 G$ P
Midship (amidships). 正舵!
Steady (steady as she goes ) 把定!
Steer 150°. 走150度!" F" c* O7 M9 A8 l2 a+ A1 l9 F! }5 t
Course 275°. 航向275度!0 {3 Y& Y) P& Y3 |! r
Nothing to port ( starboard). 勿偏左(右)!
Course again. 航向复原。
Heading for the buoy. 对准浮标走!
Keep to middle of channel. 保持在航道中央。) T O# b! P. B! {
Are you on your course? 你在航向上吗? M2 {- v P$ G, M5 _' . z# |3 Q. a4 i1 P
How answer (is the steering)? 舵灵吗?
Answers all right! 舵灵!
Answers too slow. 反应很慢。/ \/ V5 l: V3 G* Z J
Ease her (the helm). 回舵(松舵)!# Z3 K2 m0 A z4 Z$ h5 ]" g
Meet her (the wheel). 压舵!6 b! n `) \9 z8 n, a# Q. n+ A: T' ?
No steerage (steering). 舵不灵。/ M2 | o8 ^4 l; k" t' _1 S, l4 a5 o9 ]# Y' G0 v6 B7 c
What rudder? 舵角多少?% E/ X; d4 u: p0 g4 K; u
Port rudder a bit sluggish. 左舵有点迟缓。( i4 u% C l# ^" e1 \8 ~' u
Finish with the wheel. 用舵完毕。4 b* `% O0 e, v9 Z
Is she good at steering? 舵好用吗?9 b' z/ H% e' y$ W" w+ f3 E. a' ^9 B, n* U$ X5 z
No steer. 不用舵!
Engine-room order 车钟令
Stand by engine (get the engine ready). 备车!, M, W5 [6 u9 ]; n5 g2 Y9 T. |
Ring stand by. 摇备车铃。
Dead slow ahead (astern). 微速前进(后退)!
Slow ahead (astern). 前进 (后退)一!2 H; @4 e4 _9 E0 i* U
Half (speed ) ahead (astern). 前进 (后退)二!
Full (speed ) ahead (astern). 前进 (后退)三!
Stop engine (stop her). 停车!
Double full astern. 再退三!
Slow ahead both engines. 全进一!
Slow ahead port. 左进一!
Half astern starboard. 右退二!1 |/ d: Q$ x) v+ ]1 X
Stop port. 左停车。/ N8 A6 ?+ y4 S" ]
Stop both engines. 双车停。
Ring off engines. 主机定速。0 c/ y2 U( G2 q$ d7 j
Finished with engines. 用车完毕。. R. ^* w- I" } y7 `, n2 d
How many revolutions? 转数多少?
Eighty revolutions. 80转。- t) N& Y4 e6 s/ v7 \1 w( o4 u
如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!